Bray tradutor Francês
253 parallel translation
It's the big house up the bray.
C'est la maison en haut de la côte.
You'll see a wee gate up the bray.
C'est par là, en haut de la côte.
And as he drains his draughts of Rhenish down, the kettledrum and trumpet doth bray out the triumph of his pledge.
Timbales et trompettes proclament ses prouesses.
I love to hear the music When the donkeys bray
J'adore le braiment de l'âne
because you have hearkened, to bad mouths that bray.
Parce que tu as cru à ces médisances
Well, the headmistress, Miss Bray, she's got a letter for you to give to Mr Clayton.
Une lettre de la directrice Miss Bray pour Mr Clayton.
The English are leaving from Bray-Dunes
- A Bray-Dunes, on embarque les Anglais.
- Yes, to Bray-Dunes.
- Oui, à Bray-Dunes.
He is at Bray-Dunes.
C'est à Bray-Dunes.
I'm going to Bray-Dunes
Je vais aller à Bray-Dunes.
Everyone has left Bray-Dunes except you
Tout le monde est parti, à Bray-Dunes, sauf toi.
They bray.
Il brait.
Bray at everyone all night like you do?
Que je me mette à brailler comme toi?
I don't bray!
Je ne braille pas!
All right, you don't bray.
D'accord, tu ne brailles pas.
I did not bray.
Je n'ai pas braillé.
I said you didn't bray!
J'ai dit que tu ne braillais pas!
Should he believe the bray of old asses sounded better?
Serait-il fou au point de croire que les vieux ânes braillent mieux?
In case of an emergency, he can always bray for help.
En cas d'urgence, il peut toujours braire à l'aide.
Sir Hilary Bray has replied to Gumbold suggesting that he should meet de Bleuchamp in person.
Sir Hilary Brait, le Basilic Noir du Collège... a répondu à Gumbold, lui suggérant de rencontrer Bleuchamp en personne.
Sir Hilary Bray, please.
- Hilary Brait.
- Sir Hilary Bray, Baronet?
- Sir Hilary Brait, Baronet?
Josef, Sir Hilary Bray will take number four.
Joseph, Sir Hilary Brait prendra le numéro quatre.
Ladies, this is Sir Hilary Bray, Baronet.
Mesdames, Voici Sir Hilary Brait, Baronet.
Sir Hilary Bray would have known.
Sir Hilary Brait l'aurait su.
- A donkey bray.
- Braire comme les ânes.
Whereas little children like you wait for the donkey to bray.
Les enfants comme toi attendent que l'âne braie.
If you get drunk and start to sing, shut the windows or the whole village'll hear you bray like a mule!
Si tu te saoules et que tu chantes, ferme les fenêtres, qu'on t'entende pas brailler comme un âne!
Excuse me, but Aldonza is not like that. You bray like a donkey.
Pour moi, Aldonza ne correspond pas à cette image.
Looks like they'll be hitting in heave bray. A really bad situation.
On dirait qu'ils veulent nous passer bâbord amure.
I don't know. Maybe it should say "Caitlin Bray" or "Caitlin Bre" with one E.
Peut-être que c'était "Caitlin Bray", ou "Caitlin Bre" avec un "e".
♪ Amigo mнo, does she not have a dainty bray?
# Mon ami n'a-t-elle pas un mignon braiement?
And as he drains his drafts of Rhenish down..... the kettledrum and trumpet thus bray out the triumph of his pledge.
Il fait ripaille, boit et mène une danse déchaînée, et chaque fois qu'il vide sa coupe, timbales et trompettes proclament sa prouesse.
For the thrash of the wind and the pistol's bray
Pour le fracas du vent et les coups de fusil
North east of the Bray Road. Turn left for Bray. There's an Esso on the left, about three miles outside the town.
Au N-E de Bray Road. ll y a une Esso à 5 km à l'extérieur de la ville.
I found him in a village near Bray.
Je l'ai récupéré dans un village près de Bray.
You don't bray in the face of the audience, jackass!
On ne brait pas devant le public, bourrique!
Where your father sleeps, Miss Bray, is of no concern to me.
L'endroit où votre père dort m'importe peu, Mlle Bray.
A man named Bray,
Un certain Bray.
Do you know Madeline Bray?
- Connaissez-vous Madeline Bray?
Bray owes me money.
Bray me doit de l'argent.
I come to offer aid to the unhappy subject of your treachery :
Je viens offrir de l'aide à l'objet de votre félonie, Madeline Bray.
- Madeline Bray. - Do you know her?
La connaissez-vous?
I know his bray from here to Omaha.
Je reconnais son hennissement d'ici à Omaha.
If you wanna bray, go find yourself a barnyard.
Il y a des étables pour bramer.
- l'm Sir Hilary Bray.
Je suis Sir Hilary Brait.
Near the Buttonhole of Bray.
pas loin de la boutonnière de bray.
Sing a little, while I nod off... and mind you sing, don't bray like a donkey.
J'ai dit "chanter", pas "braire comme un âne".
A donkey's bray?
Le braiment de l'âne?
Oh, must you bray night and day at that infernal television?
- Tu faisais partie du show. - Inutile de me le rappeler.
Nigel Bray's daughter?
- La fille de Nigel Bray?