Budapest tradutor Francês
527 parallel translation
And then I had a little time, so I went to Budapest.
J'ai eu le temps d'aller à Budapest.
Orient Express, Budapest, Visegrad. "
"Orient Express, Budapest, Visegrad."
I found out that much in Budapest.
C'est ce que j'ai appris à Budapest.
Now, if you could send us down to Visegrad, I'm sure we could hire a car there that would take us on to Budapest, or at least far enough to get a decent train.
Alors, si vous pouviez nous emmener à Visegrad, je suis sûr que là-bas, on trouvera un chauffeur pour aller à Budapest, ou au moins assez loin pour prendre le train.
Visegrad, Budapest.
Visegrad, Budapest.
The Budapest post arrives at the inn in an hour.
Il sera à l'auberge dans moins d'une heure.
The coach from Budapest.
La malle-poste de Budapest.
- Enjoy your years in Budapest?
- Et ta vie à Budapest?
She said in her last letter that she was going on to Budapest, and, uh...
Elle devait se rendre à Budapest.
We'll have to wait. lf only we hadn't missed that train at Budapest.
Quelle plaie d'avoir raté ce train à Budapest.
It was in Budapest, on a summer's night.
C'était à Budapest, par une nuit d'été.
Oh, back in Budapest.
De retour à Budapest.
Helene, you should see Budapest.
Hélène, vous devriez voir Budapest.
You remember when I asked you if they were still working on the Budapest subway?
Vous savez quand je vous ai demandé si le métro était terminé à Budapest?
Well, the Budapest subway was finished in 1893.
Il a été terminé en 1893.
I flew from Budapest.
- J'arrive de Budapest.
If you're speaking about that diabetic idiot in Budapest, I'm his eighth cousin once removed, which makes me more of a Baron than you are a Baroness.
Si vous parlez de cet idiot diabétique à Budapest, je suis son huitième cousin, je suis donc plus baron que vous êtes baronne.
Well, I must admit it was very pleasant when he was in Budapest.
C'était bien quand il était à Budapest, je dois l'admettre.
Telephone Budapest.
- Appeler à Budapest.
I want long distance to Budapest.
Je veux faire un interurbain à Budapest.
Yes, Budapest.
Oui. Budapest.
We were talking to Budapest.
Nous avons appelé à Budapest.
The Baroness was just talking to Budapest, and the connection was very good, wasn't it, Baroness?
Madame la baronne a appelé à Budapest, et ça fonctionnait. N'est-ce pas, madame la baronne?
I'm afraid he's right, Madame Flammarion. I wasn't really talking to Budapest.
Il a raison, Mme Flammarion, je n'ai pas appelé à Budapest.
Of course you talked to Budapest.
Bien sûr que vous avez appelé à Budapest.
- Good morning.
A l'angle des rues Andrassy et Balta, a Budapest. Bonjour M. Pirovitch!
You're all alone in Budapest on Christmas Eve?
Tu es seul a Budapest, le soir de Noel?
And then there was the count of Budapest.
Et il y avait le comte de Budapest.
There's no count of Budapest.
- Il n'y a pas de comte de Budapest. - Non.
Yes. In the "Budapest Bugle." Come here.
Dans le Clairon de Budapest.
Ever since you met this Count Alucard in Budapest, you've changed.
Depuis que tu as rencontré Alucard à Budapest, tu as changé.
After the Budapest oil deal?
Aprês le contrat pétrolier de budapest?
Naples, Vienna, Budapest.
Naples, Vienne, Budapest.
You'll catch cold. Pishy-poshy. In Budapest, this was summer.
A Budapest, c'est l'été!
I had a silk hat once in Budapest.
J'ai eu un chapeau de soie.
- Commence with an appetizer. Then I bring some nice chicken Budapest some Brussels sprouts à la Felix, some potatoes au gratin.
Une petite entrée, et un poulet à la hongroise, choux de Bruxelles à la Félix...
And there are cities called London, Cairo, Athens, Budapest, And they're all beautiful cities.
Et il y a des villes appelées Londres, Le Caire, Athènes, Budapest, et ce sont de belles villes.
My last letter I wrote from Budapest.
Je vous ai écris ma dernière lettre de Budapest.
[Johanna] met him in Budapest. Didn't like him very much. Nonsense.
Presque tout Budapest lui appartient.
Miriam Sziget, Budapest.
Miriam Sziget, de Budapest.
You know, I haven't seen a gypsy since I left Budapest.
Je n'ai pas vu de gitan depuis Budapest.
Mayor of budapest.
- Lorress? - Le maire de Budapest.
The rumors around budapest about him, and the parties.
Les rumeurs à son sujet en ville et les fêtes qu'il donnait!
There was never a mayor Lorress in budapest.
Aucun Lorress n'a jamais été maire de Budapest.
Who would guess that in Havana I would meet the beautiful niece of mayor Lorress of budapest?
Qui aurait pu penser que, à La Havane, je rencontrerais la nièce du maire de Budapest?
If there was a mayor Lorress in budapest, I know nothing about him.
S'il y a eu un maire nommé Lorress à Budapest, je ne sais rien de lui.
I've already received a number of proposals including one in particular from Budapest.
J'ai déjà reçu plusieurs propositions dont une en particulier de Budapest.
The Biochemical Institute in Budapest is interested in your formula.
L'institut biochimique de Budapest s'intéresse à ta formule.
Tomorrow I will go to Budapest.
Demain j'irai à Budapest.
He's in Budapest.
Il est à Budapest.
For a beautiful woman is Hungary... is Budapest, that wicked boudoir of a city.
L'Espagne est bonne pour les taureaux.