English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ B ] / Buddies

Buddies tradutor Francês

3,435 parallel translation
You wanna bowl together? You wanna be, like, bowl buddies?
On serait potes de bowling.
Bryce is one of Caleb's rodeo buddies.
Ouais. Bryce est un des potes de rodéo de Caleb.
I've never had fishing'buddies before.
Je n'ai jamais eu de copains de pêche.
I'll find my own fishing'buddies.
Je trouverai mes propres copains de pêche.
Anything for my fishin'buddies! Ho ho ho ho!
Tout ce que vous voulez, mes potes de pêche.
But right now I'm fuck buddies with the love of my best friend's life, who's a teenage vampire.
Mais là maintenant je suis super pote de baise avec l'amour de la vie de mon meilleur ami, qui est un jeune vampire.
This telegram came last night, and where were you, out getting drunk with your buddies.
Ce télégramme est arrivé hier soir, et tu étais où, dehors, en train de boire avec tes copains.
I had some buddies from the service volunteer for intelligence ops.
J'avais quelques amis dans ce service Volontaire pour les opérations de surveillances.
Tobias and his buddies, what do you think they get up to when they're alone?
Et quand Tobias et ses copains vont se retrouver seuls?
Said he got a lead from one of his prison buddies.
Il a dit qu'il avait eu une piste par un pote de prison.
But he does Skype with some of his old buddies that are still in Iraq, and, um, this guy Teddy seems to be helping him through it.
Mais il skype avec quelques uns de ses vieux compagnons qui sont toujours en Iraq, et, euh, ce gars Teddy semble l'aider.
Murphy said that Declan's buddies held down his arm while Declan cut through his cast with a saw.
Murphy a dit que Declan maintenait le bras de son copain pendant que Declan coupait à travers le plâtre avec la scie.
- We're old buddies. - Mm-hmm.
on est de vieux potes.
Tobias and his buddies, what do you think they get up to when they're alone?
Tobias et ses copains, que vont-ils faire dès qu'ils seront seuls?
You don't have to be best buddies, but try to be decent to one another.
Ce n'est pas la peine que vous soyez les meilleurs amis, mais essayez de vous respecter.
Just two buddies going to their car, where you're gonna remove this tracking device from my ankle.
Juste deux potes allant à leur voiture, où tu vas enlever ce bracelet électronique de ma cheville
I mean, there's a ton of these from her club buddies.
Il y des tonnes de mails des membres de son club.
Pay some of your dirty buddies in Narcotics a visit.
Allez voir vos anciens collègues ripoux des Stups.
Hard to trust a guy whose buddies wind up in prison.
Dur de faire confiance à un mec dont les potes ont fini en prison.
My department investigated you and your buddies.
Mon département enquête sur vous et vos collègues.
Drinking with some buddies.
Buvant avec quelques potes.
He's charging his buddies 25 grand a week For this insider information.
Il paye ses hommes 25000 $ par semaine pour ce renseignement interne.
Jackie and I are battle buddies from way back.
Jackie et moi sommes des copines battantes de longue date.
We were just picking buddies.
On formait juste les binômes.
Okay, so I talked to my buddies at the FBI, and they're turning Atlantic City upside down.
Ok, j'ai donc parlé à mes amis du FBI, et ils ont retourné Atlantic City dans tout les sens.
And if we wait for your buddies, we'll never get anywhere.
Et si on attend après tes potes, nous irons jamais nulle part.
Or if he'd have one of his prison buddies come pay us a visit?
Ou si l'un de ses compagnons de cellule nous avait rendu visite?
You couldn't let go of your high-school buddies.
Vous ne pouvaient pas lâcher vos copains de lycée.
Aw, man, if only my buddies could see how beast I am.
Aw, mec, si seulement mes potes pouvaient voir à quel point je suis sauvage.
Me and my buddies, just in the garage.
Moi et mes potes, Juste dans le garage,
Some of my buddies in boarding school - nearly doubled their allowance.
Certains de mes amis ont doublé leur argent de poche comme ça.
And since when are you and Zeca drinking buddies?
Depuis quand vous êtes amis?
One of Pete Moyer's buddies.
Un des amis de Pete Moyer.
When did you guys become buddies? Was it a football game in the yard?
J'ai inventé un nouveau langage ce matin
He and some buddies dined and ditched at a place over on Stillman.
Lui et des copains sont partis sans payer d'un restaurant sur Stillman.
Maybe Gia and Shane were crack buddies, you know?
Peut-être que Gia et Shane était des copain de crack, tu vois?
Oh, hey, I interviewed some of Jay's surfing buddies, and we've got a lead, maybe.
Oh, hey, j'ai interrogé quelques copains de surf de Jay et nous avons un chef de file, peut-être.
He brought his buddies.
Il est pas venu tout seul.
You mean besides the fact that they're all pointed to your MC buddies?
Tu veux dire à part le fait qu'ils sont tous dirigés contre tes amis du MC?
Uh, no, me and my buddies are gonna follow a concert tour, so we're just gonna, like, be camping out.
Heu, non, moi et mes potes allons suivre une tournée de concerts, alors on va juste s'installer dehors.
Crowell and his buddies are planning something big, we're not even allowed to sniff around.
Crowell et ses gars préparent quelque chose de gros on n'est même pas autoriser à fouiner.
We all decided to suit up... And mingle with your buddies.
Nous avons tous décidé de bien nous habiller... et de se mélanger avec tes amis.
I thought we were buddies.
Je pensais que nous étions potes.
Buddies don't do this.
Les potes ne font pas ça.
No more hanging out with the buddies on the weekends.
Fini de traîner avec les potes le week-end.
So my boyfriend and some other girl and one of his buddies used that car to hit a bank, and a woman got shot.
Donc mon copain et une autre fille et un de ses potes ont utilisé la voiture pour braquer une banque. et une femme s'est fait tirer dessus.
And he left his buddies behind.
Et il a laissé ses potes ici
Yeah, well, what is unusual is that a couple of Carney's buddies down at the firehouse said that he and Keenan had a major disagreement the day he died.
Eh bien ce qui est anormal ce sont ces potes de Carney à la caserne qui disent que lui et Keenan ont eu une grosse dispute le jour où il est mort.
So... so, you guys are, like, surf buddies now, huh?
Donc... vous êtes des potes de glisse maintenant, hein?
So we are kind of surf buddies now?
Ouais. Donc on est des potes de glisse maintenant?
They're all my buddies.
Ce sont tous mes potes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]