But i'm going to tradutor Francês
5,655 parallel translation
But I'm going to start you off with the cold steel of my katana blade.
Mais je vais te commencer avec l'acier froid de ma lame.
But I'm glad it's Italy you're going to.
Mais je suis heureuse que ce soit vers l'Italie.
Time to get away right now, cos I'm not going to remember any of it... but here we go.
OK, ok, on y reviendra parce que j'ai déjà oublié la différence mais bon.
Now you probably see where I'm going with this, but when I got to the back of the couch and I looked over,
Vous voyez sûrement où je veux en venir avec ça, mais... quand je me suis approchée du canapé et que j'ai regardé par-dessus, je ne vais pas vous cacher que j'étais assez étonnée de voir la tête de mon riche,
I'm working on it, but it's going to take time.
J'ai pas fini, ça prend du temps.
The camera still works, but the hard drive's pretty busted, so I'm going to have to do it frame by frame.
Elle fonctionne encore, mais le disque dur a morflé. Il faut récupérer chaque image de façon aléatoire.
I don't mean to be rude, but I think I'm going to go and lie down.
Je voudrais pas que vous m'en vouliez, mais je vais aller m'allonger un peu.
I'm going to use compulsion on everyone but Mia.
Je vais me servir de mon don sur tout le monde, sauf Μia.
Oh, thanks, but I'm going to Philip Parker's party tomorrow night.
Merci, mais je vais à la fête de Philip Parker demain soir.
I'm sorry guys, but that duo is not going to work for another year.
Je suis désolée les garçons, ce duo ne va pas pouvoir durer un an de plus.
But tell them I'm not going to bite.
Dis-leur que je ne mordrai pas à l'appât.
Yeah, well, I did think about going to Bigfoot with this... but just as I reached for the phone, history and all, I thought :
J'ai bien pensé en parler à Bigfoot mais... en décrochant le téléphone, tout m'est revenu et je me suis dit...
I'm also doing people describing scenes from movies that they like but haven't seen in a while. Darby's going to do Rosemary's Baby, see.
Je fais aussi des personnes qui décrivent des scènes de film qu'elles ont adorées, mais qu'elles ont pas vu depuis longtemps.
I got to find my aunt, I gotta find my aunt but I'm going to catch up later.
Je dois retrouver ma tante, je l'ai perdu.
But I'm going to take it easy on you.
Mais je vais y aller doucement avec toi.
But I'm not going to give it up.
Mais je leur rendrai pas.
I know I'm going to die tonight, but I have a mother and a five-year-old daughter, and I have to do something to make sure they're going to be okay.
Je sais que je vais mourir ce soir, mais j'ai une mère et une petite fille de cinq ans, et je dois faire ce qu'il faut pour m'assurer qu'ils restent en vie.
I'm going to give you two hours, Everly, but don't fuck with me.
Je te donne deux heures, Everly, mais n'essaie pas de me baiser.
But I'm going to night school to get my degree, so...
Je prends des cours du soir pour obtenir mon diplôme.
But I'm going to a better place.
Mais je vais à une meilleur endroit.
But I'm not going to tell him.
Mais je ne vais pas le lui dire.
I'm just going to put this out here, but you're kind of a fucking terrible conversationalist.
Je vais juste mettre ça ici, mais tu es un putain de terrible causeur.
Okay, I'm sorry that I put you in jail, but have you thought about what that's going to do for your street cred?
Bon, je suis désolé de t'avoir mis en prison, mais as-tu pensé à ce que ça va faire pour ta réputation?
I'm sorry, but I'm going to need to see a credit card.
Je suis désolé, mais il me faudra une carte.
I hate to do it to you, but I'm going to have to get real black with you for a second.
Bon, ça me coûte mais il va falloir que je soie vraiment Noire avec vous une seconde.
But I'm going to write a good article.
Mais je vais écrire un bon article.
I'm going to class, but... you can stay and check out last year's piece if you want.
Je vais en cours, mais... tu peux rester là et lire l'ancien article si tu veux.
But I'm going to bring her back.
- Oui. Mais... - Vous êtes fou!
I don't mean to sound crass, but if I don't get some dick soon I'm going to explode.
Je voudrais pas paraître déplacée, mais si je me prends pas un coup de bite bientôt je vais péter un câble...
I can't stop you from going, but I'm not going to let you go on your own.
Je ne peux pas t'empêcher d'y aller, alors je t'accompagne.
! I'm going to see if I can take this rope off, it may take me a while, but I'll see how fast I can do it.
Maintenant, je vais voir si je peux enlever la corde, Ca peut prendre un certain temps, mais je vais voir à quelle vitesse je peux faire.
- but I'm going to leave that stunt to the younger people.
- Mais je vais laisser ce numéro aux plus jeunes que moi.
Yes! Yes! Now, listen, I'm going to tell her what's wrong with her, but I'm not going to tell it out loud because it's confidential.
Écoutez, maintenant je vais lui dire ce qui ne va pas chez elle, mais je ne vais pas le dire à haute voix parce que c'est confidentiel.
We may be after the same thing, but I'm not going to follow the same path as you to get there.
Nous avons peut-être le même objectif, mais je ne vais pas suivre votre chemin pour y parvenir.
I'm going to stop you there because the alarm has sounded, but remember where we left off because I insist you finish later.
Très bien. Je t'interromps à cause de l'alarme, mais retiens où on en est car j'insiste, tu finiras plus tard!
But I'm not going to do it again. I'm ready to move on.
Maintenant que je l'ai fais, je suis prête à reprendre la route.
You know, I get that driving fast is going to be necessary, but driving like a complete maniac in order to scare me out of the car is not going to work.
Je sais que cette conduite rapide est nécessaire mais conduire comme un maniaque pour m'effrayer et me faire partir ne va pas marcher.
But I'm going to start Contemporary singing classes now...
Mais je vais commencer la musique contemporaine...
But I'm going to take you today.
Mais je vais t'emmener aujourd'hui.
I'm going to sleep now, but first, I want to tell you that I love you, and I miss you, and I wish you were home, and good night, and I got a gold star in class yesterday.
Je vais au lit. Mais je veux te dire : je t'aime, tu me manques, j'aimerais que tu sois là et bonne nuit. Etj'ai eu "très bien" à l'école.
But I like it, so I'm going to keep it.
Mais j'aime bien, je garde.
I know perfectly well what is on this tape but I'm not going to tell him before he finds out himself it'd ruin the surprise.
Je le sais très bien, mais je ne lui dirai rien. Ça gâcherait la surprise.
I'm not going to lecture you about smoking, although you shouldn't be smoking, but the last time you and your friends hung-out,
Je ne te ferai pas de sermon sur la cigarette, même si tu ne devrais pas fumer, mais la dernière fois que tes amis sont venus,
But I'm going to find out.
Mais je vais le découvrir.
I think I'm going to have to pass, but you can carry her over to my place.
Pas ce soir. Mais vous pouvez l'amener chez moi.
OK, well here's my thought, Billy, and I know how much you love Star Wars, but I'm just not sure it's really going to pass muster to just retell those stories and change some names around.
Voici ce que je pense, Billy. Je sais combien tu apprécies Star Wars. Mais je ne crois pas que tu y vas y arriver en ré-écrivant simplement ces histoires et en changeant quelques noms.
But if you're not gone by then, I'm going to have you thrown out.
Si vous ne partez pas, je vous fais expulser.
But I'm just happy to see all these people going to sing about Jesus.
je suis heureux de voir cela. De voir ces gens chanter à Jesus.
But honestly, and I'm sorry to say this, I don't see what else she's got going for her.
Mais honnêtement, et désolée de le dire, je trouve qu'elle n'a rien d'autre à offrir.
That's true. I haven't read a word of it, or even seen a preview... but after the opening tomorrow, I'm going to turn in the worst review anybody has ever read.
C'est vrai, je n'ai rien lu dessus, ni assisté aux générales, mais après la première, je rendrai la pire critique qu'on n'ait jamais lue.
I'm going to hold off on any anti-psychotics for now, but I want to put you on an anti-depressant.
Nous allons éviter les antipsychotiques pour le moment mais je vais vous mettre sous antidépresseurs
but i'm going to find out 22
but i'm going 29
but i'm sorry 142
but i'm still here 37
but i'm not 551
but i'm not interested 30
but i'm tired 27
but i'm 401
but i'm hungry 38
but i'm not stupid 33
but i'm going 29
but i'm sorry 142
but i'm still here 37
but i'm not 551
but i'm not interested 30
but i'm tired 27
but i'm 401
but i'm hungry 38
but i'm not stupid 33
but i'm here now 110
but i'm done 25
but i'm warning you 41
but i'm just saying 30
but i'm not hungry 19
but i'm here 108
but i'm sure 24
but i'm gonna need your help 24
but i'm okay 67
but i'm thinking 25
but i'm done 25
but i'm warning you 41
but i'm just saying 30
but i'm not hungry 19
but i'm here 108
but i'm sure 24
but i'm gonna need your help 24
but i'm okay 67
but i'm thinking 25