But we need your help tradutor Francês
221 parallel translation
That's what Paul said. But we need your help.
- C'est ce que nous a fait dire Paul, mais tu dois nous aider.
Oh. Uh, sorry to bother you, captain, but we need your help.
Désolé de vous déranger, capitaine, mais on a besoin de votre aide.
It's going to be difficult for you, sir, we know, but we need your help.
Ce sera difficile, monsieur, mais nous avons besoin de votre aide.
But we need your help to round up the rest of the crew : : :
- On a trouvé notre coupable!
I respect you Mr. Neal, be - lieve me. I don't want your stay in Rome to be trouble but we need your help.
Je n'entends pas vous persécuter et encore moins empoisonnervotre séjour à Rome.
We're all overworked, but we need your help.
Nous sommes tous surmenés. On a besoin de votre aide.
" but we need your help.
" mais nous avons besoin de votre aide.
I can't tell you why or how but we need your help and we need it right away.
- Je peux pas vous dire ni comment ni pourquoi, mais nous avons besoin de vous maintenant.
I don't want to upset you, but we need your help.
Je ne veux pas vous déranger mais on a besoin de votre aide.
I'm sorry about your loss, but we need your help now.
Je comprends votre tristesse, mais nous avons besoin de vous.
We've already started, but we need your help.
On a déjà commencé, mais il faut nous aider.
But we need your help identifying your husband.
Il faut nous aider à identifier votre mari.
We're planning to stay, but we need your help
Nous avons prévu de rester, mais nous voudrions d'abord votre aide.
I'm sorry, but we need your help.
Désolé, mais on a besoin de vous.
But we need your help.
Mais nous avons besoin de votre aide.
Now as to the murders, we believe Mr. Langer committed them, but we need your help to prove it.
Quant aux meurtres, nous pensons que Langer les a commis. Nous avons besoin de vous pour le prouver.
But we need your help.
Mais il nous faut votre aide.
We're going to make our move in two days, but we need your help.
On intervient dans deux jours, mais on a besoin de vous.
But we need your help.
Mais vous devez nous aider, pour ça.
"The time of the camel births is over, but we need your help."
"Le temps de naissance achève, mais nous avons besoin de votre aide."
( Munch ) We can get him out safe, but we need your help.
On peut le sortir de là, il faut nous aider.
But we need your help.
Mais nous avons besoin de ton aide.
Thanks for your offer of help but my mother instructed me to return this to you as we no longer need it
Je suis très touchée, mais reprenez ce chèque, Mère n'en a plus besoin.
But, commander, we need your help badly.
Mais nous avons grandement besoin de vous.
We need your help, but...
J'ai besoin de ton aide.
But we'll need your help to do it.
Mais nous aurons besoin de votre aide.
Penny`s going to help me prepare a new appeal but we`ll need your help.
Penny va m'aider à préparer un nouvel appel... mais nous aurons besoin de toi.
I'm sorry, but we're going to need your rather serious help.
Désolé, mais nous aurons besoin de votre aide.
You'll get immunity for your testimony, but we need you to help us.
Témoignez, et vous ne serez pas inculpée. Mais il faut nous aider.
I know, but er... we do need your help.
Je sais, mais euh... j'en ai besoin.
Fine. But first, we need your help.
D'abord, nous avons besoin de vous.
But, before we say good-bye, I need your help one last time.
Avant de nous dire au revoir, j'ai besoin de votre aide une dernière fois.
I need your help, Delenn but I suggest we go someplace a little more private to discuss it.
J'ai besoin de votre aide, Delenn... Mais allons en parler dans un endroit plus intime.
But, um, we need your help.
Aidez-nous.
Look, I know using that hand device, must be taking a lot out of you, but we really, really need your help right now.
Nous avons le Stargate. Nous avons besoin du cadran.
I know we haven't talked in a while but i really need your help.
Je sais que ça fais longtemps qu'on ne s'est pas parlé mais j'ai un besoin urgent que tu m'aide.
"If we have to quit, we'll do it properly, but we'll need your help."
"Si on arrête, on aura besoin de votre aide pour le faire correctement."
Look, I know a little while ago you were floating in deep space in your street clothes, and I know you're going through some stuff because of it, but we're in deep guano here, bro, we need your help.
Je sais qu'il n'y a pas longtemps tu flottais dans l'espace sans protection et je sais que tu n'es pas en forme, mais on est dans la panade, on a besoin de ton aide.
We appreciate your help, but there's no need to see us all the way.
Nous apprécions votre aide, mais inutile de nous accompagner.
Thanks for your help, Emilio, but we don't need you.
Merci, Emilio. On n'a plus besoin de vous.
Lorne, I know you're busy, but we really need your help.
Tu es très occupé, mais on a besoin de toi.
We've been working on a plan but we're going to need your help.
Nous avons un plan, mais il faudra nous aider.
Listen, I know you need time to adjust but we could really use your help with something.
Je sais que tu as besoin de temps pour t'adapter mais j'ai besoin de ton aide pour quelque chose.
We're here to help you, but we need to know what happened to your crew.
Nous sommes là pour vous aider, mais nous devons savoir ce qui est arrivé à votre équipage.
We need to reprogram the Link to convince the others, but I need your help. - No.
Aidez-moi à reprogrammer le Lien pour convaincre les autres.
Thanks for your help, but we don't need work.
Merci pour votre aide, mais on n'a pas besoin de travailler.
But we'll need your help to implement it.
Mais nous aurons besoin de ton aide pour y arriver.
But we need your help.
On est les seuls à pouvoir la sauver, mais on a besoin de ton aide.
Sorry, friend, but we need your help. Nanmaida...
Désolé, c'est toi ou nous.
We want to rebuild, but to do that we will need your help.
Nous voulons reconstruire. Pour cela, nous avons besoin de votre aide.
But we're gonna need your help.
Mais on a besoin de ton aide.