But whoever it is tradutor Francês
103 parallel translation
I haven't picked him yet. But whoever it is, you can bet on him for a winner.
Je ne sais pas, mais ce sera le vainqueur!
But whoever it is must be crazy.
Mais qui que ce soit c'est surement un dingue.
I don't know who you intend to kill, but whoever it is, is it worth losing everything?
J'ignore qui vous avez l'intention de tuer, mais est-ce que ça vaut la peine de tout perdre?
But whoever it is, they're gonna pay big time!
Mais qui que ce soit, il va le payer cher!
But whoever it is he's unstoppable, like a machine.
J'ai jamais vu ça... un tel acharnement. Il me harcèle.
I don't know, but whoever it is, I bet he gets laid a lot.
Je sais pas, mais celui qu'elle imagine baise beaucoup.
But whoever it is, I have a hunch they're performing procedure somewhere on this base.
Qui que ce soit, j'ai le pressentiment qu'ils font ça quelque part sur cette base.
But whoever it is it will be fun.
Pas qui que ce soit, ce sera marrant.
I don't know, but whoever it is, she smells hot.
Je sais pas. Mais qui que ce soit, elle sent super bon.
I think it's those convicts, but whoever it is, we'll never find them.
Je pense que c'est ces taulards, mais qui que ce soit, nous ne les trouverons jamais.
I think that I may be qualified enough to do that, but whoever it is will have earned the spot and deserve it.
Je crois que je pourrais être assez qualifiée pour ça, mais quelle que soit cette personne, elle l'aura mérité.
But whoever it is I'm dating, you have to give him a chance.
Mais celui avec qui je sors, tu dois lui laisser sa chance.
I can't tell. But whoever it is, they're southbound on Connecticut at 30 miles an hour. JANIS :
Je ne sais pas mais qui que ce soit il se dirige vers le sud au Connecticut à 45km / heure.
But whoever it is, I'm getting the strong feeling that he needs you right now.
Mais qui que ce soit, je ressens fortement qu'il a besoin de vous, tout de suite.
But for whatever reason it's done, and whoever does it you understand it, it is all bad.
Mais qu'importe la raison et celui qui agit ainsi, comprenez-vous, c'est toujours mal.
But whatever it is, whoever you are, it's no good.
Mais qui que vous soyez, ça ne sert à rien.
Now, the only sample I could get is a little too yellow. But don't let whoever does it get it too blue. - No.
L'échantillon que j'ai est un peu trop jaune... mais évitez l'extreme inverse d'un bleu trop bleu!
It's quite possible that whoever or... whatever inhabits this craft... is not a land creature at all... but some form of marine life.
Il est tout à fait possible que celui qui ou... celui qui habite ce vaisseau... ne sois pas une créature terrestre du tout... Mais une forme de vie sous-marine.
Whoever did it must think he's funny, but he's not because vulgar is as vulgar does.
mais il ne l'est pas. Parce qu'est vulgaire celui qui agit vulgairement.
Whoever finds it is welcome to keep the 5000 lire but is requested to return the papers to their owner.
Qui ramènera le portefeuille pourra garder en récompense les 5000 lire à condition de restituer les documents à leur propriétaire...
But we're gonna get rid of whoever it is in a hurry.
Qui que ce soit, on va s'en débarrasser vite fait.
All over the world, people were saying that the fishiest thing in this whole business... was not Irving's part in it... but the identity of whoever it was who claimed to Irving he was Hughes. And who do you think is still mixed up in all this?
À travers le monde, on pense que le vrai mystère réside dans l'identité de celui qui s'est fait passer pour Hughes auprès d'Irving...
Whoever Joachim Stiller is, whatever he is, maybe he exists, maybe he doesn't, or maybe we're both dreaming the same dream, but if it's a dream, then it's a happy dream.
Qui que soit Joachim Stiller, quoi qu'il soit, peut-être existe-t-il, peut-être pas, peut-être faisons-nous le même rêve, mais si c'est un rêve, c'est un beau rêve.
'The incoming vessel will have to be placed in strict quarantine,'carefully, before we can allow anyone near it,'for fear of jeopardising not only our own lives,'but the lives of whoever is aboard that spaceship.'
Ce vaisseau devra être placé en stricte quarantaine avant que quiconque puisse s'en approcher, par crainte de risquer, non seulement nos vies, mais aussi celles de ceux qui s'y trouvent.
Please. Tomorrow I'm gonna contact whoever it is who finds suitable adoptive parents, but in the meantime, we're just gonna make do.
Demain, je contacterais quelqu'un.... pour lui trouver de bons parents.
But whoever it was is probably here in Nick's book.
Le livre de Nick donne sûrement le nom du meurtrier.
But whoever it is... they're trying to play a rotten game with us.
Seulement...
Not to us, no. But to whoever is doing it, it sure makes sense.
Pour nous, non, mais pour les poseurs de bombes, il doit y en avoir un.
We're not all gonna make it but whoever does is honor bound to get to Grant or Sherman and tell them what it's like in here.
On ne s'en sortira pas tous. Mais chaque évadé se doit... d'aller dire à Grant ou à Sherman ce qui se passe ici.
You know, what I don't understand is these people- - this he, she, it, whoever- - has got enough brains to snatch my son right from under my nose... but they only ask me for $ 2 million.
Ce que je comprends mal c'est que ces gens... Il ou elle ont réussi à enlever mon fils mais ignorent que je peux payer bien plus.
Whoever speaks for the Alliance does so with the understanding... that it is the inalienable right of every sentient being... to live free, to pursue their dreams... to address wrongs within their own society without fear of retribution... to believe as their conscience requires in matters of faith... but also to respect the rights of others to believe differently or not at all.
Quiconque parle au nom de Garibaldi le fait en ayant conscience... que c'est le droit inaliénable de tout être sensible... de rêver... de critiquer sa propre société sans crainte de représailles... de croire en toute conscience en matière de foi... mais aussi de respecter le droit des autres à penser différemment ou non.
Finding the person is impossible under benign circumstances but with Toby blasting around the halls, whoever it was has gone so far underground we can start our search in Beijing.
C'est déjà dur normalement. Mais avec Toby qui gueule... autant aller chercher notre homme à Pékin.
She's talking to someone but whoever it is stayed off camera.
Une empreinte?
But killing them will only cure whoever it is they're linked with.
Mais les tuer ne ferait que guérir ceux avec qui elles sont liées.
As you can see, there's no prints at all on the outside of the envelope, but... whoever it is has gone to the trouble of slicing it open and then resealing the edges.
Il n'y a aucune empreinte sur l'enveloppe. Mais le coupable s'est donné la peine de la découper et de la refermer.
I don't know who plays it, but whoever that cat is, he's something special.
Je ne sais pas qui joue, mais c'est un type vraiment unique.
But I have a surprise for whoever it is if he comes back.
Mais je les attends s'ils reviennent.
I don't know, but chances are, whoever gave you the gun is in on it.
Je sais pas mais quelle que soit la personne qui l'ait mise là, elle est impliquée.
It consumes powers, sure, but it'll drive whoever is trying to control it insane.
Il consume les pouvoirs, mais il rendra fou toute personne qui tentera de le contrôler.
But whoever is on the other side in that courtroom, it's the jury you've got to worry about.
Qui que ce soit du côté adverse, tu dois te préoccuper du jury.
I don't know what god is but I know what he isn't, and unless and until you are prepared to look at the whole truth, and wherever it may go, whoever it may lead to,
J'ignore ce qu'est Dieu mais je sais ce qu'il n'est pas. Et à moins que et jusqu'à ce que vous soyiez prêts à regarder la vérité en face où qu'elle aille, qu'importe vers qui elle vous mène, si vous voulez regarder dans une autre direction ou si vous voulez jouer aux bons élèves
What if my husband or boyfriend or whoever's baby this is, shows up tomorrow with a picture of what I'm supposed to look like but it's too late, and I'm stuck with the wrong face for life?
Et si mon mari ou mon copain, le père du bébé, vient demain avec une photo de moi, mais c'est trop tard, et je me retrouve avec le mauvais visage?
Yeah, we found a bare human footprint, but it looks like whoever that is, is headed east, so Kitsap County sheriff is gonna take over from here.
Oui, on a trouvé une empreinte de pied humain. Mais cette personne semblait se diriger vers l'est. C'est donc le shérif du comté de Kitsap qui prend la relève.
That's not... I've only got two weeks, but it's not fair to whoever is coming up here next.
Il ne me reste que deux semaines, mais c'est injuste pour mon remplaçant.
But whoever is trying to take Aaron... it's not her.
Mais quoi qu'il en soit, ce n'est pas elle qui essaie de te prendre Aaron.
But whatever it is that's distracting you, whoever or whatever it is, I just hope you get a handle on it soon.
Mais ce qui vous distrait tant, qui que ce soit ou quoi que ce soit, j'espère que ça va se terminer rapidement.
Well, like the man said, it's a business like any other. But whoever runs Connecticut Solutions is gonna have a hell of a lot of explaining to do.
C'est un business comme un autre, mais le patron de Connecticut Solutions a un paquet d'explications à fournir.
My wife and son were killed down on Bethlehem Pike five years ago, but that's okay, because whoever did it is sorry.
Ma femme et mon fils ont été tués à Bethlehem Pike il y a cinq ans, mais ça va puisque le responsable s'est excusé.
Yeah, well, I'm sorry to be the one to break it to you, But I think maybe this naomi, whoever she is, She might not want to actually talk to you,
Bien, je suis désolée d'être celle qui rompt, mais je pense que Naomi, qui qu'elle soit, elle pourrait peut être ne pas vouloir vous parler.
I love Neil diamond or whoever this is, but it's just loud.
J'adore Neil Diamond ou qui que ce soit, mais c'est trop fort.
I doubt that whoever is behind this is going to get caught outside the mosque in a van with a pair of binoculars and adult diapers, but it wouldn't hurt to have our own surveillance to cross-check.
Je doute que le responsable se fasse prendre devant la mosquée, avec des jumelles et des couches pour adulte, mais on pourrait quand même surveiller nous-mêmes.
whoever it is 165
it is 11007
it is good 116
it is not okay 24
it is done 137
it is what it is 220
it isn't 1519
it is mine 58
it is me 119
it isn't worth it 21
it is 11007
it is good 116
it is not okay 24
it is done 137
it is what it is 220
it isn't 1519
it is mine 58
it is me 119
it isn't worth it 21
it isn't real 27
it is not possible 57
it is beautiful 109
it isn't possible 18
it is possible 151
it isn't fair 52
it isn't mine 27
it isn't easy 32
it isn't much 21
it is okay 59
it is not possible 57
it is beautiful 109
it isn't possible 18
it is possible 151
it isn't fair 52
it isn't mine 27
it isn't easy 32
it isn't much 21
it is okay 59