Cafeteria tradutor Francês
1,878 parallel translation
Shouldn't we check out that cafeteria?
Si on allait à la cafète?
Lily told me they're putting fast food in the cafeteria.
Ils ouvrent un fast-food à la cafétéria.
He. He supposedly drove a Chevy Nova into the cafeteria in 1986.
Il aurait foncé dans la cafétéria avec une Chevy Nova en 1986.
So just like that, we organized. Everyone went to the cafeteria.
Du jour au lendemain, on s'est organisé tous au réfectoire.
In fact, we have your picture hanging in the cafeteria.
On a même mis votre photo dans la cafétéria.
When you say you're going to hospital, leaving me with the dishes and kids, you're going to the cafeteria?
- Toi, quand tu me dis que tu vas à l'hôpital, que t'es pressé de partir, et que tu me laisses avec la vaisselle et les enfants, c'est pour aller à la cafétéria, c'est ça?
You spent an hour and a half in the cafeteria?
- Tu as passé 1 heure et demi à la cafétéria?
You really want me to believe you were at the cafeteria?
T'essaies vraiment de me faire accroire que t'étais à la cafétéria? - Hé, hé, hé!
Better than the junk they put on at the cafeteria, huh?
Meilleur que les cochonneries qu'ils mettent à la cafétéria, hein?
Tonight, around 11 or 11 : 30 on the parking lot of the Cafeteria :
- Ce soir. - Ce soir, vers 23h, 23h30.. .. sur le parking de la cafétéria de la N17...
M'selle, do you know how long this cafeteria's been open?
- Savez-vous depuis quand la cafétéria est ouverte?
You knew this spot before it was a cafeteria?
- Vous connaissiez ici, avant? - Oui.
5 old geezers drinking beer in some godforsaken cafeteria. What's suspicious about that?
5 vieux buvant une bière dans une cafèt'paumée, c'est indécelable.
This rich divorcée whom he met at a coffee-house one time, next day, they flew to Cancun for a month.
Un jour, il a rencontré une riche divorcée dans une cafeteria. Le lendemain, ils s'envolaient vers Cancun pour un mois.
If Heraldo gets him any job, it'll be at the prison cafeteria.
Si Heraldo lui trouve un taf, ça sera à la cafèt'de la prison.
I'll, uh... I'll be in the cafeteria.
Je serai à la cafétéria.
I just went to the cafeteria.
Je suis allée à la cafétéria.
Anyway, Todd and Ted are gonna get 20 bucks from me to tape you to the ceiling of the cafeteria tomorrow, and I'm telling you this because
Je donnerai 20 dollars à Ted et à Todd pour vous coller au plafond de la cafétéria demain.
Thanks for saying those things you said about me in the cafeteria.
Merci d'avoir dit tous ces trucs sur moi à la cafétéria.
My parents are in the cafeteria if you want to wait.
Mes parents sont à la cafétéria si vous voulez attendre.
Liiike... a tampon... in the school cafeteria... in, in somebody's lunch.
Comme... un tampon... à la cantine de l'école... dans un déjeuner.
Over this way we have the cafeteria.
Par là il y a la cantine.
WHEN I WAS JUST A LITTLE BIT OLDER THAN YOU, I ONCE HAD A ROMANTIC INTERLUDE WITH THE CAFETERIA LADY AT MY SCHOOL.
Quand j'étais un peu plus vieux que toi, j'ai eu une aventure romantique avec la dame de la cantine.
Was given cafeteria privileges. when he pulled the same stunt as Cho, Sloane and Branton.
L'hôpital lui a donné des privilèges au réfectoire quand il lui est arrivé le même truc qu'à Cho, Sloane et Branton.
Does "stable" include the incident in the cafeteria where he piled up all the furniture and tried to climb to the top?
Est-ce que "stable" inclut l'accident au réfectoire? Quand il a empilé tous les meubles et a essayé de grimper au sommet?
I hear you rearranged the cafeteria while back.
J'ai entendu que vous aviez réarrangé le réfectoire.
Tell me about the cafeteria.
Dites-moi ce qui s'est passé au refectoire.
Tell me about the cafeteria.
Dites-moi ce qui s'est passé au réfectoire.
Including the day Perkins did his thing in the cafeteria.
Même le jour où Henry a eu son truc au réfectoire.
He was being transferred to the cafeteria, and he stumbled in the hall. I reached out to steady him.
On le déplaçait vers le réfectoire, il a trébuché dans le hall, je l'ai aidé à se relever.
In the cafeteria?
A la cafétéria?
Today, lunch, cafeteria.
Pour déjeuner, à la cafèt'.
But, at student cafeteria.
- Mais au resto U.
- You're going to the cafeteria.
- Tu vas à la cafétéria.
The coffee room.
La cafétéria.
You recall that guy we saw on TV at the coffee shop?
Vous savez ce type qu'on avait vu à la télé de la cafétéria?
Wanna go to the canteen, to wash down your troubles, as they say?
Vous voulez venir à la cafétéria - pour noyer vos soucis?
In the cafeteria.
- Ben, à la cafétéria de, de l'hôpital.
What are you doing?
- Qu'est-ce que tu fais à la cafétéria?
I like the cafeteria.
Oui, j'aime ça, aller à la cafétéria.
Or the cafeteria?
- Ou à la cafétéria.
I guess I'll have to go to the Mercy diner.
Si c'est comme ça, j'irai à la cafétéria de Mercy.
But I hate the Mercy diner!
Mais je déteste la cafétéria de Mercy!
The cafeteria, a hot chicken?
- On pourrait aller visiter un hot chicken à la café.
Glances across the canteen, late night conversations in the office...
Les regards échangés à la cafétéria, les conversations tardives au bureau...
- Mess hall.
- La cafétéria.
Well, how do you get mess hall out of that, T. J?
Comment as-tu pu trouver "cafétéria", T.J.?
Equals mess hall.
C'est une cafétéria.
The cateria, the bookstore, you name it.
A la cafétéria, à la librairie, n'importe où.
We didn't. One of our food-court workers noticed a number of suspicious names on student i.D.S.
Un des employés de la cafétéria a remarqué plusieurs noms suspects sur les cartes d'étudiants.
Assuming I want to eat meals in the food court for the rest of my life?
Si je comptais manger à la cafétéria pour le restant de mes jours?