Call it what you like tradutor Francês
153 parallel translation
- Call it what you like.
- Si tu veux.
Call it what you like.
Dis ce que tu veux.
Why? Oh, call it what you like. All the same, you were the only person at Lady Esme's party to whom she paid the slightest attention.
Vous êtes le seul à avoir intéressé lady Esme... au cours de sa soirée.
You call it what you like.
Pensez ce que vous voudrez.
Call it what you like, Sir Charles was murdered, there's more than one person in this room knows I speak the truth.
Dites ce que vous voulez. Sir Charles a été assassiné. Beaucoup ici savent que je dis vrai.
I can't exactly explain this to you but call it applause, ambition, call it what you like.
C'est dur de t'expliquer ça, mais appelle ça la gloire, l'ambition, ce que tu veux.
Call it what you like.
Comme vous voudrez.
- Call it what you like, sir.
- Appelez ça comme vous voudrez.
- Call it what you like... but I think we ought to take advantage of his interest so that he doesn't fool us again.
Il faut en tirer parti avant qu'il nous arnaque à nouveau.
Call it what you like.
Appelle-le comme tu veux.
Call it what you like, but I never trusted that snake.
Peut-être. Je ne lui ai jamais fait confiance.
Call it what you like.
Appelez-le comme vous voudrez.
Call it what you like.
Appelle ça comme tu voudras.
Call it what you like.
Appelez ça comme vous voulez.
An armistice, an intermission. Call it what you like.
Un armistice, une trêve, appelez-la comme vous voulez.
Call it what you like, the drawing's tonight.
Tirage ce soir.
The bird attack, plague - Call it what you like, they're massing out there someplace, and they'll be back.
Un fléau, une plaie. Ils se rassemblent en un point et ils reviendront.
Call it what you like, but Hill House is haunted.
Dites ce que vous voulez, mais Hill House est hantée.
- You can call it what you like.
- Appelez ça comme vous voudrez.
- Call it what you like.
- Appelez ça comme vous voudrez.
Call it what you like.
Appelle ça comme tu veux.
You must admit. Call it what you like. All that stuff, to me, is just bad sex.
En tout cas, pour moi, c'est synonyme de frustration sexuelle.
Dedicated, obsessed, Call it what you like, But if you get talked into an abortion you don't want,
- Dévoué, obsédé, appelle ça comme tu veux, mais si tu te fais avorter sans le vouloir, tu ne te le pardonneras jamais.
Call it what you like. So long as you understand the implication.
Appelle ça comme tu voudras, tant que tu en comprends l'implication.
- Call it what you like.
- Appelez ça comme vous voulez.
Call it what you like Safe haven in a storm, if you wish
Si vous voulez. Pourquoi pas abri et protection!
Call it what you like
Appelle ça comme tu voudras.
Call it what you like, it still smells like shit.
De toute façon, ça sent la merde.
Call it what you like, but take it from me, Heavy D doesn't want to hear you rap.
Appelle ça comme tu veux. Mais Heavy D ne voudra sûrement pas t'écouter rapper.
- You call it what you like.
Appelez-le comme vous voulez.
Call it what you like. You disguised your probes.
Quoi que vous disiez, vous avez camouflé vos sondes.
Call it what you like...
Vous appelez ça comme ça?
I'd like to know what you'd call it.
- Quel mot utiliseriez-vous alors?
- Call it what you like.
Comme tu veux.
I don't know what you'd call it, but it goes like this :
Je ne sais pas le titre mais c'est comme ça...
You know, they say, it's not what you call a true fog. More like a sort of heat mist. Heavier than your typical fog, it is.
C'est pas un vrai brouillard mais une brume de chaleur, il paraît.
Well, I'd like you to tell me. I'd like to hear it from you. Just what the hell do you call this bawdy house thing you've got going down here?
Alors dans ce cas, donnez-moi votre avis sur cette maison de passe que j'ai vue en venant.
Trivial things like your having, what do you call it a terminal in your house.
De choses sans importance, comme... un terminal chez vous.
I dunno what you call it, but I like the look of what that fat sheila's eating.
Je sais pas comment ça se dit, mais ça me plaît, ce que mange la grosse.
My game is, like what you would call it, is to save lives.
Ce que j'ai en tête, c'est de sauver des vies.
I'd like you to call me. - Yeah, what is it?
J'aimerais que vous m'appeliez...
Whoa. What do you call it when people burn up like that?
Tu crois que c'est possible que quelqu'un brule comme ça?
That kind of national security when it smells like it, feels like it, and looks like it you call it what it is :
Ce genre de sécurité nationale, quand ça en a l'odeur, la sensation et l'allure, on l'appelle par son nom :
They had no idea what it would be like to live in what you call normal gravity.
Ils n'avaient aucune idée de ce que cela représentait de vivre soumis à ce que vous appelez la gravité normale.
Hopefully, it will also produce... what Doyle and I call the beer can effect... whereby heat inside will stimulate condensation... you know, like the outside of a cold brew.
Avec un peu de chance, cela produira ce que Doyle et moi appelons l'effet cannette de bière. La chaleur à l'intérieur stimulera la condensation, comme à l'extérieur quand c'est froid.
Why did you inform on me, brother Mustafa? Stupidity, poverty, call it what you like.
Pourquoi m'as-tu dénoncé aux gendarmes, frère Mustafa?
It's like we sent a Christmas card... and left out the- - What do you call it?
C'est envoyer une carte de Noël... et oublier... On appelle ça?
If it helps my company, you can call me what you like.
Si ça peut servir à ma société, vous pouvez me traiter de tous les noms.
Like that what-do-you-call-it test.
Comme le test machin-chose.
A baby like that has to... finish cooking in a... what do you call it, an incubator.
Un enfant comme ça il faut le peaufiner, le terminer finir de le cuire, ou comment ça se dit, là, dans la couveuse.
I don't know what you call it here. There they call it something like "match stress."
Je ne sais pas comment vous appelez ça, ici, mais là-bas, ils disent :