Call it whatever you want tradutor Francês
257 parallel translation
Well call it whatever you want to, but it sounded like a riot to me.
Appelez-le comme vous voulez, mais ça me semble être une émeute.
Call it whatever you want.
Appelez ça comme vous voulez.
Call it whatever you want.
Appelez-le comme vous voulez.
Call it whatever you want.
- Appelez ça comme vous voulez.
Quirks, faults, flaws, fetishes, call it whatever you want.
Bizarreries, défauts, appelle ça comme tu veux.
Call it whatever you want to... a Coast Guard safety inspection.
Appelons ça comme vous voulez... une inspection de sécurité des gardes côtes.
Call it whatever you want, but we're gonna get out of it.
Appelez ça comme vous voudrez, mais on va s'en sortir.
Because gardener, flower, star, co-star, call it whatever you want to, it works for us Adler girls.
jardinière, fleur, star... appelez ça comme vous voulez, mais les filles adler, c'est du solide.
Call it whatever you want, let's just do it.
Appelez ça comme vous voulez. Dépêchons-nous.
Call it destiny, call it whatever you want, but I've to do it alone.
Appelle ça "la destinée", appelle ça comme tu veux, mais je dois le faire seul.
Call it whatever you want.
Appelle-la comme tu veux.
You call it whatever you want. I'm still not having sex with you.
Tu peux toujours essayer de me convaincre mais je ne coucherai pas avec toi.
I want to explain to you calmly and without emotion... that beyond any shadow of doubt, the ghost or shade or whatever you like to call it... of my first wife, Elvira, is in this room now.
Tu dois considérer un fait indéniable. Le fantôme, l'ombre, comme tu voudras, de ma première femme est ici.
There are three stages in a man's, whatever you want to call it, to Kay Thorndyke.
Séduire une femme comme Kay se fait en trois étapes :
You can call it a bonus or whatever you want.
Tu peux prendre ça comme un bonus.
And what was your hidden aversion or subconscious discontent, or whatever it is you want to call it, that made you go playing patty-cake with her?
Par quelle aversion cachée ou inconsciente t'es tu ridiculisé en t'affichant avec elle dans toute la ville?
Try to call me by 8 : 30. Or as soon as you find out whatever it is they want you to do.
Appelez-moi avant 20 h 30 ou dès que vous saurez ce que vous êtes censé faire.
You don't want to miss the first inning... or the first chukker or whatever you call it.
Tu vas manquer le premier coup de batte- - Comment ça s'appelle au bowling?
or heart, or whatever you want to call it.
ou la foi, ou ce que vous voulez.
I think there's something in the water that turns us into hausfraus, drones, whatever you want to call it.
Ce doit être l'eau qui fait des femmes de Stepford des fées du logis.
Call it fate, premonition, whatever you want.
Appelez ça le destin, une prémonition ou ce que vous voudrez.
Whatever you want to call it.
Appelez ça comme vous voulez.
But one time I was worried, or scared, whatever you might want to call it.
Mais une fois, j'ai été inquiet ou effrayé, comme on veut.
I love their courage, or their contempt for death, or whatever you want to call it.
J'aime leur courage, ou, si tu préfères, leur mépris de la mort.
Or whatever you want to call it, Data.
Des parasites?
Whatever you want to call it.
Appelez ça comme vous voudrez.
We know that he's a fag, or gay, or whatever you want to call it... but you don't have to show it to everybody.
On sait qu'il est pédé, ou homo, ou quelque soit le nom... mais il n'a pas besoin de le montrer a tout le monde.
Call it whatever you want, Pete.
Si tu veux.
It's their way of expressing... their connection to eternity or whatever you want to call it.
C'est là que s'exprime le rapport à l'éternité.
It's about this entity, whatever you want to call it.
Je vois une espèce d'entité, difficile de la définir.
Or whatever you want to call it.
Ou quel que soit le nom.
... whatever you want to call it, when he was 6. Seven years back, long time ago.
à cause de la drogue... de la rue, qu'importe... quand il avait 6 ans.
Call him whatever you want, but do it fast because little Bill here has stopped breathing.
Appelez-le comme vous voulez, mais vite... parce qu'il ne respire plus.
It was like his mind, his spirit, whatever you want to call it, just disappeared.
Son esprit, ou son âme, si tu veux, avait disparu.
Maybe... you were just testing things or exploring- - whatever you want to call it- - and that's ok.
Peut-étre que t'étais en train d'explorer quelque chose? Et il y a pas de mal á ça.
- The end. The end of existence, reality,... history, whatever you want to call it.
De la fin de l'existence, de la réalité, de l'histoire...
Isn't there a big, burning question that concerns all of us, when it comes to you aliens, or sliders, or whatever you clowns want to call yourselves?
Vous, les extraterrestres, Glisseurs ou quel que soit votre nom.
And, to me, the best of The X-Files is that you can do that in the context of a fantasy science Hction, whatever you want to call it, show.
À mon avis, le point fort de X-Files, c'est qu'on peut faire ça dans le cadre d'une série de fiction, ou de science-fiction si vous préférez.
I hate this place this zoo this prison this reality, whatever you want to call it.
J'exècre... cet endroit... ce zoo... cette prison... cette réalité, appelez-la comme vous voudrez.
Our bond, our connection, whatever you want to call it.
Notre connexion, cette proximité. Appelle ça comme tu veux.
[Sniffles] Call it insanity... or whatever you want.
Appelez ça de la folie ou autrement, c'est pareil.
The mystery of God, or whatever you want to call it and why we're given the questionable gift of knowing that we're gonna die.
Le mystère de Dieu... appelez ça comme vous voulez. Pourquoi a-t-il fait de nous des êtres... conscients d'être mortels?
I guess when your mother is part prophet or part wormhole alien, or whatever it is you want to call her, words like "destiny" begin to mean something.
Quand on a une mère à moitié prophète ou à moitié entité du vortex, ou quel que soit le nom qu'on lui donne, le concept de destinée prend tout son sens.
Look, this flower stinks just like this coup d'etat, revolution, or whatever you want to call it.
Regarde cette fleur, elle pue. C'est comme ce coup d'Etat, putsch, révolution, appelez ça comme vous voulez.
God, or whatever you want to call it.
Dieu, quel que soit son nom.
I don't... No, I haven't changed my mind, and I'll do whatever spadework you want but if you call a session, I can't vote for it.
Non, et je ferai tout pour préparer le terrain à la Maison-Blanche... mais si on demande une session, je ne peux voter.
Or consciousness, the soul, whatever you want to call it, it turns out the realm they inhabit has a finite capacity
Ies esprits ou Ies revenants, appelle ça comme tu veux... occupent une zone dont Ia capacité est limitée.
A third of the doggone casualties was either frostbite or trench foot, whatever you want to call it.
Un tiers des blessures étaient en fait... des froidures ou des gelures, appelez ça comme vous voulez.
I want all of you to watch me in case I have another episode, a bleed, whatever you want to call it
Je veux que nous tous, vous m'observiez au cas où j'ai une nouvelle hémorragie.
And you can call a lie whatever you want but it's still a no-good stinkin'lie.
Appelez un mensonge comme vous voulez, ça reste un mensonge.
Improv, whatever you want to call it.
T'appelles ça comme tu veux.