Call me if you need anything tradutor Francês
455 parallel translation
Call me if you need anything.
Si tu as besoin de moi, appelle.
I'll put these away and sit here, so call me if you need anything.
alors appelez-moi si vous avez besoin de quoi que ce soit.
Call me if you need anything
Appelle-moi si tu as besoin de quoi que ce soit.
Call me if you need anything.
Faites-moi appeler s'il le faut.
Call me if you need anything.
Appelle-moi si tu as besoin de quelque chose.
- Call me if you need anything. - All right.
- Appelle-moi si tu as besoin d'aide.
- Call me if you need anything.
- Appelez-moi si vous avez besoin.
Listen, call me if you need anything, okay?
Mais écoute : appelle-moi si tu as besoin de quoi que ce soit, d'accord?
Welcome to Squaw. And call me if you need anything.
Appelez-moi si vous avez besoin de quelque chose.
Call me if you need anything.
N'hésite pas à m'appeler.
Now, you call me if you need anything.
Appelez-moi s'il vous faut quelque chose.
Call me if you need anything
Appelez-moi, si besoin.
Call me if you need anything. ( loud crash ) Mm-hmm.
Appelle-moi si tu as besoin de quelque chose.
Have Guinan call me if you need anything.
Guinan peut m'appeler si vous avez besoin de quelque chose.
Do you have any way to call me if you need anything?
Vous avez un moyen de m'appeler, si vous avez besoin de quelque chose?
Uh, why don't you call me if you need anything else, okay? Okay.
- Appelez-moi s'il vous faut de l'aide.
Call me if you need anything.
Appelle-moi quand tu voudras.
Remember to call me if you need anything cut off.
N'oublie pas de m'appeler s'il faut te couper quelque chose.
- Call me if you need anything.
- Appelez-moi au cas où.
If you need anything before I get back, have Mrs. Oates call me.
Si vous avez un besoin avant mon retour, que Mme Oates m'appelle.
If you need anything from me, just call.
J'ai mis une heure à le remplir! Si vous avez besoin de moi, n'hésitez pas.
I owe him a lot for what he did. And if there's anything that you ever need, will you call on me?
Je lui dois beaucoup, pour tout ce qu'il a fait.
I really hope you find happiness, and if you're ever in need of anything, like someone to love, don't hesitate to call me.
J'espère que tu seras heureuse, et si tu as besoin de quelque chose, un amoureux par exemple, n'hésite pas à m'appeler.
Yes, but if you need anything, you'd better call me.
Oui, mais en cas de nécessité, c'est moi qu'il faut appeler.
If you need anything, why, just call me at the office.
Si vous avez besoin de quelque chose, appelez-moi.
If you wake up and need anything, just call me.
S'il vous faut quoi que ce soit, appelez.
If you ever need anything, just call on me.
N'hésitez pas à m'appeler.
If you need anything, call me.
N'hésitez pas à m'appeler.
If you need anything, just call me. My card.
Si vous avez besoin de quoi que ce soit, appelez-moi.
If you need anything, just call me at the agency.
N'hésitez pas à m'appeler à l'agence.
If you need anything- - coffee, lemonade... a bit of advice- - just call me.
Si tu as besoin de quelque chose, un café, une limonade, appelle-moi.
Well, you go ahead and if there's anything you need just call me.
Allez-y et appelez-moi si vous voulez autre chose.
If you need anything or if there's anything I can do access to records or files anything. Call me up.
Si vous avez besoin d'un renseignement... aux archives ou ailleurs... appelez-moi.
If there's ever anything that you need... don't call me.
Si jamais tu as besoin de quoi que ce soit... ne m'appelle pas.
Christina : if you need anything, You just call me or... Or come.
Si tu en as besoin, je t'enverrai de l'argent.
- Call on me if you need anything.
- Appelez-moi en cas de besoin.
If you need anything, feel free to call me.
Appelez-moi en cas de besoin.
Well, listen, if you need anything, please feel free to call me.
Ecoutez-moi, en cas de besoin, n'hésitez pas à m'appeler.
If you need anything, please call me.
Si besoin est, appelez-moi.
But if you need me for anything just call
Mais si vous avez besoin de quelque chose, appelez-moi.
If you need anything you will call me, yes? Absolutely.
N'hésitez pas à me faire signe.
If you need anything else, just call me.
Si vous avez besoin de quelque chose d'autre, appelez-moi.
If you need anything... # You just call me # Don't be afraid
Si vous désirez quelque chose, vous n'avez qu'à m'appeler, n'hésitez pas.
- If you need anything, you call me.
- En cas de besoin, tu m'appelles.
- Look, if you need anything, just give me a call, huh?
Si tu as besoin de quelque chose tu m'appelles, d'accord?
If you ever need anything dental floss, whatever, you give me a call.
Si tu as besoin de quoi que ce soit... fil dentaire ou autre, appelle-moi.
If you need anything, some administrative problem... don't hesitate to call me.
Si vous avez besoin de quelque chose, un problème administratif, appelez-moi.
If you need anything just call me.
Si vous avez besoin de quelque chose, vous me sonnez.
If you need anything, call me.
Si vous avez besoin de quelque chose, appelez-moi.
Anyway, listen, I was just calling to let you know that if you... you know, need any help with anything... I've got some pull with the manager, so... don't be afraid to give me a call.
J'appelais juste pour vous dire que si vous... avez besoin d'aide, je suis bien avec la direction.
If you need anything, just give me a call, okay?
Si tu as besoin de quelque chose, appelle-moi, OK?