English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ C ] / Can we have a minute

Can we have a minute tradutor Francês

98 parallel translation
Can we have a minute of your time?
Vous avez une minute?
- Can we have a minute?
- On peut avoir une minute?
- Can we have a minute?
- Tu peux nous laisser?
Can we have a minute?
Vous avez une minute?
Can we have a minute, please?
On peut avoir une minute, s'il te plaît.
Can we have a minute, Mom?
On peut avoir une minute, maman?
Can we have a minute?
Tu nous laisses un instant?
- Can we have a minute?
- Vous pouvez nous laisser une minute?
JERRY, CAN WE HAVE A MINUTE? I'VE KNOWN PAUL...
Diplômée de la fac de Florence, conservatrice adjointe au Frick...
Can we have a minute, son?
Je peux te voir une minute, fils?
- Can we have a minute?
- Vous avez un instant?
Next to "We're the Jehovah's Witnesses, can we have a minute of your time,"
Avec "On est les témoins de Jéhovah, peut-on vous parler un instant?",
- Can we have a minute, please?
- Je peux lui parler?
Russell can we have a minute, please?
Russell pouvons-nous avoir une minute, s'il vous plaît?
- Can we have a minute?
- Vous nous laissez un instant?
Well hey, wait a minute, we can't afford to have you sick.
Eh bien, attendez une minute, ce n'est pas le moment d'être malade.
Can't we even have a moment of silence?
Peut-on faire une minute de silence?
Now wait a minute! Let's think about this. We can make it to the cellar if we have to.
Attendez, réfléchissez un peu, on sera toujours à temps pour descendre à la cave.
Now, wait a minute. Can we have some more ice cream, please?
- Une petite minute.
Can we have a moment of silence?
Est-ce qu'on pourrait avoir une minute de silence?
Can we have it a minute, guys, please?
Vous pouvez nous laisser?
Dr Marvin, Bob can we have you for a minute in please?
Dr Marvin, Bob vous pouvez venir une minute?
- Can we have him now?
Elle a pas fait exprès de sortir de la route. - On peut lui parler une minute?
We can't leave witnesses. - Wait a minute! You don't have to kill me.
Mais je peux vous aider!
Can we have a word, please?
Vous avez une minute?
Ladies and gentlemen, if we can have your attention for just a moment?
Mesdames et messieurs, une petite minute d'attention.
Can we have a few minutes of your time... in private?
Vous avez une minute? En privé?
- Okay, can we just have a moment to process this, please?
- On peut avoir une minute pour assimiler tout ça?
Can we please just have a minute alone?
On peut avoir une minute seuls?
This guy moved in across the way from us and we said we'd water his lawn and the grass can only be watered in ten minute increments, otherwise the lawn drowns, and the thing is stuck and it won't turn off and I have to find someone,
On a dit au nouveau voisin d'en face qu'on arroserait son jardin, mais pas plus de dix minutes à la fois, sinon on risque de le noyer. C'est coincé. Le robinet est cassé et je dois le réparer.
We're gonna have you out of here in just a minute, but can you just keep your head straight and keep your eyes on my pen?
Nous allons vous sortir dans une minute mais gardez la tête droite et fixez mon stylo?
Hey guys, can we just have a minute, please?
Vous pouvez nous laisser seuls un instant?
Can we have a moment of your time, please?
Vous avez une minute, s'il vous plaît?
Can we just have a minute?
Pouvons-nous avoir une minute?
Can we have the room for a minute please?
Vous pouvez nous laisser seules?
Can we have a minute to discuss it?
C'est notre offre. Puis-je en parler avec mon client?
Miami Metro P.D. Can we have a minute?
Police.
Can we have the room for a minute?
Pourrions-nous avoir la salle pour une minute?
I appreciate where this is coming from, but can we just have a minute? Paris, please.
Paris, arrête.
We can't get a live feed, but we do have a satellite in position uploading images at five-minute intervals.
On n'a pas de flux en temps réel, mais un satellite en position envoie des images toutes les 5 minutes.
Guys, can we have the room for a minute, please?
Les gars, on pourrait avoir la salle une minute, s'il vous plait?
If you have a minute, can we talk?
Tu veux bien en discuter cinq minutes?
In a minute we have to run from this house as fast as we can.
Dans une minute, il faudra sortir de cette maison en courant.
Can we have a second?
Juste une minute?
We wanted you to look at something if we can just have a minute of your time, that would be...
Ah, oui, nous voulions que tu vois quelque chose. Si tu nous accordais une minute, ce serait...
We have some business to discuss, you can pull yourself away from my product for a minute.
Nous devons parler affaires, Tu peux te passer de mes produits pour une minute.
Can we just have a little look around on our own again for a minute?
On peut refaire un tour tout seuls une minute?
Can we have a minute alone?
On peut se parler seuls?
Can we have a second?
- Une minute, s'il vous plaît.
Can we have the room for a minute?
- Joe, tu nous laisserais seuls une minute?
OK, so maybe Kermit signed away the theater and the Muppet name, but as long as we have a celebrity host, we can still pull off a heart-warming, last-minute triumph, right, Kermit?
Kermit a peut-être eu tort de donner le théâtre et le nom des Muppets, mais tant qu'on a un invité connu, on pourra triompher et éblouir tout le monde, pas vrai, Kermit?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]