Can you help me or not tradutor Francês
51 parallel translation
Can you help me or not?
Pouvez-vous m'aider ou non?
Look, can you help me or not?
Ecoutez, vous pouvez m'aider ou pas?
- Can you help me or not?
Calme-toi! - Tu peux m'aider ou non?
Can you help me or not?
Tu m'aides ou pas?
Can you help me or not?
Tu peux m'aider ou pas?
Now, can you help me or not?
Pouvez-vous m'aider ou non?
Look, can you help me or not?
Est-ce que vous pouvez m'aider?
Can you help me or not?
Pouvez-vous m'aider? Oui.
Can you help me or not?
Pouvez-vous m'aider ou pas?
Can you help me or not?
Pouvez vous m'aider ou pas?
Look, Jess, can you help me or not?
Jess, tu vas m'aider, oui ou non?
No! Can you help me or not?
Vous pouvez m'aider?
Can you help me or not?
- Tu peux m'aider ou pas?
Look, my face is all over the news- - can you help me or not?
Ecoute, ma tête est dans tous les journaux- - tu peux m'aider ou pas?
Look, c-can you help me or not?
Tu peux m'aider ou pas?
That is so great. Can you help me or not?
Vous pouvez m'aider ou pas?
So can you help me or not?
Pouvez-vous m'aider ou non?
Can you help me or not?
Vous m'aidez ou pas?
I don't know if you can help me at this hour or not, sir, but I want information concerning last week's weather.
Pouvez-vous me donner une info sur la météo de la semaine dernière?
See whether or not you can help me with this.
Vous pouvez peut-être m'aider.
Where my daughter goes to school has no connection with whether or not you can help me to quit smoking, Mr. Donatti.
L'école de ma fille n'a rien à voir avec votre aide pour arrêter de fumer, M. Donatti.
Now, you can help me... or not.
Maintenant, vous pouvez m'aider... ou pas.
Right. So can you two help me or not?
Vous m'aidez ou pas?
You can either help me, or not.
Vous m'aidez ou pas?
Do you want to help, or should I go outside and wait for someone else not to see me so I can end it?
Vous m'aidez, ou j'attends dans la rue quelqu'un qui ne me verra pas? Je vais t'aider.
You can help me or not.
Je peux compter sur vous?
I can't stay to help. You can believe me or not.
Libre à toi de me croire ou pas.
So, Officer, you can either help me save this girl... Or not.
Vous pouvez m'aider à sauver cette fillette... ou pas.
Can you help me out or not?
Pouvez-vous m'aider ou pas?
Now, Ellen, I know the answers to most of these questions, so do not lie to me again or I'll have to accept the fact that I can't help you, and I'll leave.
Je connais les réponses à la plupart des questions. Je vous conseille de ne plus mentir ou vous prendrez le risque que je ne puisse plus vous aider. Et on arrête là.
Either you can do your job and keep the hospital informed, or you can help me make sure the hospital is not informed and buy me some time.
Tu peux informer l'hôpital ou garder le secret et me faire gagner du temps.
Maybe you can help me out or something'cause I'm not sure anymore.
Trouve une solution, car je ne sais plus quoi faire.
You can help me out with this case, or I can flood your neighborhood with black and whites, remind you that we're not actually friends.
Tu peux m'aider, ou je fais de ce quartier un repaire de policiers, afin de te rappeler que nous ne sommes pas vraiment amis.
So do you think you can help me with this professional opinion or not?
Vous pensez que vous pouvez me donner une opinion professionnelle ou pas?
You can either help me or not.
Tu peux m'aider ou pas.
Can you help me with my case or not?
Tu peux m'aider pour mon affaire?
You know, you've never misplaced anything as long as I can... ( FRUSTRATINGLY ) Are you going to help me find them or not?
Tu n'as jamais rien égaré, d'aussi longtemps que je... Tu m'aides à les trouver ou non?
But you're my dad, and if there's something I can help you with, then I'm jumping in, whether you ask me to or not.
Tu es mon père, si je peux t'être utile, j'accours, que tu me le demandes ou pas.
Nonetheless, I can't help but think that the reason you're keeping this relationship discreet is not because of me or Wexley, but because you know you can do better.
J'en suis sûre. Mais je ne peux m'empêcher de penser que la raison pour laquelle vous vouliez garder cette relation secrète n'est pas à cause de moi ou de Wexley, mais parce que vous savez que vous pouvez mieux faire.
After that you can decide whether or not you want to help me.
Après cela, vous pouvez décider si oui ou non vous voulez m'aider.
You can decide whether or not you want to help me while I go check out your alibi, okay?
Tu peux décider si ou ou non tu veux m'aider pendant que je vérifie ton alibi, ok?
Now, you can help me, or your book can be the next contestant on Toilet Explorer, and I'm guessing it's really not that unsinkable.
Maintenant, tu peux m'aider, ou ton livre sera le prochain candidat à Exploration des Toilettes, Et je pense qu'il n'est pas insubmersible.
I don't know if you can or not, but they're gonna shut me down in five days, and I need all the help I can get.
Je ne sais pas si vous pourrez, mais ils me descendront dans 5 jours, donc j'ai besoin de toute l'aide possible.
Can you help me get my people back or not?
Vous pouvez m'aider à retrouver les miens ou pas?