English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ C ] / Can you tell me why

Can you tell me why tradutor Francês

814 parallel translation
Can you tell me why no will can be found?
Pourquoi ne trouve-t-on pas le testament?
Can you tell me why?
Pouvez-vous m'éclairer?
- Can you tell me why you didn't get married some time ago?
- C'est exact. Pourquoi ne vous êtes-vous pas mariés plus tôt?
Can you tell me why should I imagine that?
Dites-moi, pourquoi devons-nous supposer tout ça?
Can you tell me why you helped him escape?
Pourriez-vous me dire pourquoi vous l'avez aider à s'échapper?
Can you tell me why you killed those puppies?
Pourquoi as-tu tué ces chiots?
Can you tell me why?
Et pourquoi?
Now, can you tell me why I do that?
Tu vas m'expliquer pourquoi je fais ça?
- Can you tell me why?
- Pouvez-vous me dire pourquoi?
Can you tell me why you're here, little one?
D'où sors-tu, coquine?
Can you tell me why?
Tu peux me le dire?
Can you tell me why?
Pourquoi?
Can you tell me why that happened, Young Lord?
Dites-moi pourquoi, jeune Seigneur?
You say you can't, but you don't tell me why.
Mais tu me dis pas pourquoi.
Uh, look - I tell - Why don't you fix it so I can join that -
Pourquoi vous me laissez pas devenir membre et...
Now you can tell me to who it is I have the honour of speaking, and why it is you're here.
Alors dites-moi à qui je parle et quelle est la raison de votre visite.
Well, why can't you tell me now?
- Pourquoi pas maintenant?
You can tell me what you and your menagerie are doing in my quarters why my effects have been thrown out from what asylum you escaped and how you're here in that comic opera uniform instead of at a fancy-dress ball.
Et pourquoi mes affaires sont dans le hall? Et de quel asile vous êtes échappé? Et à quoi rime cet uniforme d'opérette digne d'un bal costumé?
Since you can't answer that, tell me why, on the eve of your chance to graduate you become involved in a brawl with a civilian.
Mais peut-être savez-vous pourquoi juste avant votre promotion vous vous êtes battu avec un civil?
Why don't you tell me where I can reach your people... and I'll try my best?
Dites-moi où joindre les vôtres, je ferai de mon mieux.
Thanks. Maybe you can tell me why they sent for me.
Vous savez pourquoi on m'a convoqué?
But why can't you tell your husband whom you talk to over the telephone?
Tu peux me dire à qui tu parlais!
Can you tell me why?
Pourquoi, au fond?
Well, now when the gossips ask me why you go there, I can tell them. What's that?
Quand les commères me demanderont pourquoi vous allez là-bas, je pourrai leur répondre.
I don't see why you can't tell me what happened.
Dis-moi ce qui s'est passé.
- Tell me why you're so hard to please. - Take me where I can tell you.
- Dites-moi pourquoi vous êtes si nerveux.
Or maybe Charley Sweeney can tell me where you was at last night. Why don't you call him and find out?
Il pourra peut-être dire où vous étiez cette nuit.
Why can't you tell me?
Pourquoi tu ne me le dis pas?
Why can't you tell me?
Pourquoi tu peux pas me dire?
Do you remember that wonderful sunny day, in the countryside... when that soldier was rude to me, I can't remember why... - What did you tell him?
Tu te rappelles de cette superbe journée ensoleillée à la campagne... quand ce soldat m'avait rudoyée, je ne me souviens plus pourquoi...
Now, if you know something, why can't you tell me?
Si vous savez quelque chose, pourquoi ne rien dire?
Why can not you just tell them that you love me?
Pourquoi n'as-tu pas le courage de leur dire que tu me préfères?
- I can't understand why you didn't tell me.
Pourquoi ne m'avoir rien dit?
Can you tell me now - why did you call your son Fredrik?
- dis-moi une chose. Pourquoi le petit s'appelle-t-il Fredrik?
- You can't tell me why?
- Pour quelle raison?
Can't you tell me why?
Pourquoi?
Why can't you tell me?
Pourquoi ne peux-tu pas me le dire?
WELL, WHY DON'T YOU TELL ME. MAYBE I CAN H ELP.
Dites toujours.
Now if you're quite free, perhaps you can tell me why you killed Peckham.
Dites-moi enfin pourquoi vous avez tué Peckham. Mais il avait trouvé une des listes!
Why can't you tell me something more detailed?
Pourquoi ne pouvez-vous rien me dire de précis?
Why do you all come to tell me this, if I can read it in the newspapers?
Pourquoi venez-vous me dire ça... sije peux le lire dans lejournal?
That's why you can tell me to pay 30 million yen.
Tu envisages donc de lâcher 30 millions de yens!
I can't understand why it took you so long to tell me.
Pourquoi as-tu tant attendu pour me le dire?
Can you tell me, Gertrud, why did I come back here?
Je me demande pourquoi je suis revenu.
If there's really samurai blood in me, as you've always said then why can't you tell me who my father is?
Si j'ai vraiment du sang de samouraï, de qui suis-je le fils?
- Why can't you tell me what the secret is?
Pourquoi tu ne peux pas me révéler ce secret?
Can you tell me, then, why they want to kill me?
Alors il me dira peut-être pourquoi on veut me tuer.
Can you tell me, Comrade Commissar, why is it so?
Et dites voir, camarade la commissaire, pourquoi tout se passe de la sorte.
You can tell me why he beat you up.
Pourquoi vous battait-il?
No, don't answer me, I'll tell you why I can't.
Je vais vous dire pourquoi je ne peux pas :
Maybe you can tell me why you want me to leave so quickly?
Tu pourrais m'expliquer pourquoi tu es aussi pressé de me foutre à la porte?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]