Capone tradutor Francês
534 parallel translation
- "Keep cool with Coolidge." "Keep cockeyed with Capone."
"Sois cool avec Coolidge", "chapeau avec Capone",
- Capone!
- Capone!
We call this the "Shanghai Paper" case. It was broken just as we broke the Al Capone case.
L'affaire du papier de Shanghai a été réglée comme l'affaire Al Capone.
You remember the Capone case? - Who doesn't?
Vous vous rappelez l'affaire Capone?
This book is going to give us one of the biggest tax evasion cases since Capone!
Ce carnet révèle une des plus grandes fraudes fiscales depuis Al Capone.
I became an Al Capone of politics, but I forgot one thing. I forgot how quickly the Americans smell out the double dealers and the crooks.
J'ai agi comme Al Capone mais ce que j'avais oublié, c'est que les tricheurs sont vite démasqués en Amérique.
Just as they finished Lepke, Schultz, and Capone.
Comme elles ont eu raison de Lepke, Schultz et Capone.
- Capone was in insurance.
- Capone était dans les assurances.
An Al Capone with cold feet!
Monsieur a les flubes. - Moi?
You're scared stiff!
Il est joli, Al Capone!
Al Capone opened a lot of soup kitchens in Chicago.
Pendant la crise Al Capone a ouvert des soupes populaires à Chicago.
I don't want a Big Joe with more decorations than Dillinger.
Je ne veux pas d'un caïd aussi recherché que Capone.
You wouldn't believe this! Who the hell he thinks he is sitting there like a phony putting the finger on me?
Il se prend pour Al Capone, le juge tout-puissant!
Your cruise ship, the Harbour King, will circle Alcatraz, a maximum-security prison containing the most dangerous criminals in America, and has been the home of such notorious figures as Al Capone,
Votre bateau, le Harbour King, fera le tour d'Alcatraz, une prison de haute sécurité pour les criminels les plus dangereux, qui a hébergé des personnages tristement célèbres comme Al Capone,
Oh, no, no, signore. I mean, it is a tragedy for us that we will not have a chance of seeing more of such a distinguished friend of Signor Capone.
Non, c'est une tragédie de ne pas pouvoir accueillir un ami proche du signore Al Capone.
I ain't gonna be a distinguished friend of Signor Capone's very long if I don't get back to Miami prontissimo.
Je ne serai pas son ami très longtemps, si je ne rentre pas à Miami.
The Al Capone of the South Seas?
L'AL CAPONE DES MERS DU SUD?
- Does he think I'm AI Capone?
Un milliard! Il me prend pour Al Capone!
Only Slauson I know works for Capone. Al Capone.
Le seul Slawson que je connais travaille pour Al Capone.
Look, mister, you trying to get me knocked off? I can't buck Capone. Neither can Moran.
Vous allez me faire tuer par Capone ou par Moran!
He has recently become a top trigger man and extortionist... in the Capone organization.
Le meilleur tireur et extorqueur de fonds de l'organisation d'AI Capone.
Alphonse Capone, alias AI Capone, alias AI Brown, born Castellamare, Italy, January 6, 1899.
Alphonso Capone, alias Al Capone, alias Al Brown. Né à Castellammare, Italie, le 6 janvier 1899.
Shrewd, ambitious and utterly ruthless, Capone, in six short years, has climbed... from the status of saloon bouncer... to become unchallenged leader of Chicago's... most powerful unden / vorld organization.
Perspicace, ambitieux et impitoyable, Capone passe en 6 ans de la situation de videur de bars à celle de chef de la plus puissante organisation clandestine de Chicago.
To the public, he is "Scarface" AI Capone.
Pour le public, "Scarface", "Al Capone".
A second cousin to AI Capone, Fischetti acts as chairman at executive meetings.
Cousin de Capone, il préside ses "réunions de travail".
He ever tries chiseling on the Big Fellow's rackets, you'd think a suitcase fell on him.
S'il se moque de Capone, je ne donne pas cher de sa peau.
A one-time proprietor of a string of suburban houses of prostitution, Guzik is now in charge of all bootlegging, sales and distribution... for the Capone syndicate.
D'abord propriétaire d'une chaîne de maisons closes, il contrôle maintenant la contrebande des alcools pour l'organisation de Capone.
Nitti is in charge of the Capone organization's punishment squad, made up of accomplished strong-arm men... and professional killers.
Il a la responsabilité du "Commando de représailles". Une équipe de tireurs professionnels.
If that's any help, Mr. Capone.
Cela vous aide-t-il, monsieur Capone?
There's just one thing, Mr. Capone.
Juste une petite chose, M. Capone...
I'm not scared of a war with Capone. It's gonna be him or me.
Je n'ai pas peur d'une guerre avec Capone.
Present leader of Chicago's notorious... and long-established North Side Mob, which, during the past five years, has been almost constantly at war... with the Capone organization... for control of the city's bootlegging and gambling profits.
Chef du célèbre gang Nord de Chicago... Depuis 5 ans, en guerre quasi permanente contre l'organisation d'AI Capone pour le contrôle des trafics d'alcool et des jeux clandestins.
During these five years, e very pre vio us leader of the North Side gang... has been murdered by the Capone interests.
Pendant ces 5 ans, tous les chefs du gang Nord ont été tués par les hommes de Capone.
I say it's time we put Al Capone and his bums... out of business.
Nous allons sortir Capone et ses minables des affaires.
You can start a war with Capone, but you're not going to win it.
Faire la guerre à Capone peut-être, mais la gagner?
Capone don't even know he's alive.
Capone ne sait même pas qu'il existe!
When it comes to getting Capone, I don't care who I use.
Pour avoir la peau de Capone, tous les moyens sont bons.
And that's the way Capone operates.
Capone travaille comme ça.
Well, I'm not waiting around... for Capone to put me in no cemetery.
Je n'attendrai pas qu'il m'envoie au cimetière.
All right, let's nail him to get it over with.
D'accord, tuons Capone.
Capone's protection comes from the Mafia.
La Mafia protège Capone.
And that's when we take old Scarface... for a nice one-way ride.
Après, nous liquiderons Capone.
Aware that AI Capone has discovered his part... in the murder of Patsy Lolordo,
Sachant que Capone a découvert son rôle dans le meurtre de Lolordo,
Aiello will use the ticket to board the train at the last minute... in an effort to escape the vengeance of Capone.
Aiello montera dans le train à la dernière minute pour échapper à la vengeance de Capone.
Right around zero, Mr. Capone.
Près de zéro.
Yes, sir. it's all set for this Thursday, Mr. Capone.
Oui, tout est en place pour jeudi.
Only Al Capone kills like that.
Seul Al Capone tue de cette façon.
Mr. Capone, I wonder if you saw those awful pictures... of those men in the newspapers. Ha ha.
Vous avez vu les horribles photos de ces hommes dans les journaux?
If you don't mind telling us, Mr. Capone, where were you when it happened?
Si je peux me permettre... Où étiez-vous quand c'est arrivé?
- Signor Capone was recently...
Le signore Capone...
You're perfectly right, Mr. Capone.
Vous avez raison.