Carbon tradutor Francês
1,844 parallel translation
See, the timer went off, activated a motor which sealed the flap and dropped powdered charcoal onto the fire, producing carbon monoxide.
Le minuteur s'est déclanché, activant le moteur qui a scellé panneau et lâché du charbon en poudre sur le feu, produisant du monoxyde de carbone.
Blunt force trauma to poison to electrocution to a timed booby trap of carbon monoxide in the fireplace.
Coup à la tête, poison, électrocution et un piège de monoxyde de carbone dans la cheminée.
You make no effort whatsoever to conserve energy. And this at a time when carbon dioxide is poisoning the planet.
Vous ne faites aucun effort pour économiser l'énergie, alors que le dioxyde de carbone empoisonne notre planète.
He passed out in his garage while his car was running, and died of carbon monoxide poisoning.
Il est décédé dans son garage pendant que le moteur était en marche, et mourut intoxiqué au monoxyde de carbone.
As Lucy said, he died of carbon monoxide poisoning, but the list of drugs in his system is pretty startling, if, um... if anybody is interested.
Comme l'a dit Lucy, il est mort d'intoxication au monoxyde de carbone, mais la liste des drogues qu'il avait prise est plutôt surprenante. Si ça intéresse quelqu'un...
Got some wooden ones, got some metal ones and some carbon-fibers.
En bois, en métal, en fibres de carbone.
Using dna from the cord blood of your deceased son, lex created a carbon copy.
Utiliser l'A.D.N. du sang de votre fils décédé. Lex en a créé une copie identique.
Taking some of the power away from the drug companies, all the while reducing my own personal carbon emissions.
Pour lutter contre l'industrie pharmaceutique, tout en réduisant mon émission de carbone.
You Guys Need To Cut Down Your Carbon Footprint Otherwise In The Future You Will Be Living Underwater
Les gars, il va falloir éteindre les lumières en partant ou sinon, vous vivrez plus tard sous l'eau.
- Carbon, 9 percent.
Et voilà notre eau. - Carbone, neuf pour cent.
One time you taught about carbon dioxide by making grape soda in class.
Vous leur avez enseigné le gaz carbonique en fabriquant un soda raisin en classe.
And we are going to be watching a very interesting video on carbon.
Nous allons regarder une vidéo très intéressante sur le carbone.
The chemical elements essential for life - -- hydrogen, oxygen, carbon, and nitrogen - -- were now in place.
Les éléments chimiques essentiels à la vie, hydrogène, oxygène, carbone et azote étaient maintenant en place.
The molecular structure of carbon makes it one of the hardest surfaces on earth.
La structure moléculaire du carbone rend sa surface parmi les plus dures.
Did you give any consideration to carbon nanotubes?
As-tu pensé aux nanotubes en carbone?
Fuck my carbon footprint.
Fais chier cette empreinte carbone.
I mean, they make these out of 440 carbon.
Je veux dire, elles sont faites en carbone.
lonising nano-membrane carbon dioxide converter, which means that Atmos works, filters the CO2 at a molecular level.
Convertisseur de dioxyde de carbone par nano membrane ionisante. ATMOS marche donc. Il filtre le CO2 au niveau moléculaire.
Inventing zero-carbon cars.
Tu inventes des voitures qui ne polluent pas.
It's high in sulphur and carbon dioxide.
Concentré de soufre et de dioxyde de carbone.
"Suzie shrinks her fuckin carbon footprint." You know?
"Suzie réduit son émission de carbone."
How about carbon emission credits?
Que pensez-vous des bonus d'émission de carbone? Ça vous aiderait pour envahir la France.
embolisms, carbon monoxide poisoning, compartment syndrome, and other acute traumatic problems where { \ the } blood flow is reduced or cut off.
embolie, intoxication oxycarbonée, syndrome des loges et les traumatismes liés à des problèmes de circulation sanguine.
Elemental analysis shows that { \ the } aluminum was impregnated with carbon.
L'analyse des éléments montre que l'aluminium est imprégné de carbone.
The carbon with the aluminum chloride particles that we found was 78 % carbon-12 and 22 % carbon-13.
le carbone trouvé dans le chlorure d'aluminium est composé à 78 % de carbone 12 et à 22 % de carbone 13.
Carbon with that ratio is never seen here... on Earth.
On ne trouve pas de carbone avec ce ratio, ici... sur Terre.
But based on the carbon ratio, it had to have come from somewhere else.
Mais d'après ce ratio de carbone, il doit venir d'ailleurs.
- So, the satellite... loses orbit, enters the atmosphere, burns up, and releases { \ a cloud of } aluminum chloride, speckled with cosmic carbon.
- Alors, le satellite... quitte son orbite, brûle dans l'atmosphère en libérant un nuage de chlorure d'aluminium, assaisonné de carbone cosmique.
You know, get a little carbon off the valves.
Ça enlèverait un peu de carbone des valves.
All those things they said about pollution and ozone and carbon, they're really happening, aren't they?
Tous ces trucs à propos de la pollution, de l'ozone, du gaz carbonique, ça arrive vraiment, c'est ça?
Carbon monoxide, hydrocarbons, nitrogen oxides but 10 % unidentified.
Protoxyde de carbone, hydrocarbonés, oxyde d'azote et 10 % non identifiés.
He, like the others, was trapped in the back of the cab, fought to get out, but all ultimately died of carbon monoxide poisoning.
comme toutes les autres victimes, il a été piégé à l'arrière du taxi, Il s'est battu pour en sortir, mais finalement il est mort d'un empoisonnement au monoxyde de carbone.
No carbon monoxide asphyxiation, but she did have the L2729 carvings on her neck. So it's got to be our Cabbie Killer.
Pas d'asphyxie au monoxyde de carbone, mais elle avait L2729 gravée sur la nuque.
Consistent with carbon monoxide poisoning.
Conforme avec un empoisonnement au monoxyde de carbone.
But then, they kill him with carbon monoxide, and carve into his neck.
Mais alors, ils l'ont tué avec du monoxyde de carbone, et ont tailladé son cou.
I processed the hose used to divert the carbon monoxide in the cab.
J'ai analysé le tuyau utilisé pour envoyer le monoxyde de carbone dans le taxi.
The answer to that question is carbon monoxide.
La réponse à cette question est le monoxyde de carbone.
All right, so we have a vic who was strangled, poisoned with carbon monoxide, has phosphene on her skin and a piece of gravestone in her clothing.
Alors on a une victime qui a été étranglée, empoisonnée avec du monoxyde de carbone, qui a de la phosphine sur la peau et un morceau de pierre tombale dans ses vêtements.
The second vic Louise Perry's COD is asphyxiation due to carbon monoxide poisoning, but that's not all there is.
La cause de la mort de Louise Perry est asphyxie au monoxyde de carbone, mais ce n'est pas tout.
What do carbon monoxide and phosphorescence have in common?
Qu'est-ce que le monoxyde de carbone et la phosphorescence ont en commun?
That would explain the carbon monoxide poisoning.
Ça expliquerait l'empoisonnement au monoxyde de carbone.
He had carbon monoxide poisoning and he was found wrapped in a fumigation tarp.
Il a été empoisonné au monoxyde de carbone et a été retrouvé emballé dans une bâche de fumigation.
They already know we're looking for a yellow cab, rigged to allow carbon monoxide to flow into the passenger compartment.
Il savent déjà que nous recherchons un taxi, piégé pour que le monoxyde carbone rentre dans l'habitacle arrière.
All died of carbon monoxide poisoning after getting in his cab.
Toutes mortes empoisonnées au CO2 après avoir fait un séjour dans son taxi.
Tim Carmer, he died from carbon monoxide poisoning.
Tim Carmer, il est mort d'empoisonnement au monoxyde de carbone.
You know, reducing the carbon footprint.
On tente de réduire nos émissions de carbone.
Shipping apples from new zealand Leaves a smaller carbon footprint Than trucking them from upstate new york.
Importer des pommes de Nouvelle-Zélande pollue moins le transport du nord de l'État de New York.
Lower your carbon footprint now.
Réduisez votre empreinte carbone maintenant.
There is no way you care this much about the carbon footprint of this loft.
Rien ne justifie une telle préoccupation écologique chez nous.
- Carbon, 9.
- Carbone, neuf.
No carbon, none at all?
Pas de carbone, pas du tout?