Cartwright tradutor Francês
580 parallel translation
Miss Cramont, Miss Lovering, Mrs. Terhune, Mrs. Holman Mr. Sanders, Miss Cartwright.
Mlle Cramont, Mlle Lovering, Mme Terhune, Mme Holman. M. Sanders, Mlle Cartwright.
But in Mr. Cartwright's device, we've successfully overcome that.
Mais la version de M. Cartwright a surmonté ce problème.
- That's why I want our government to control it.
- Je la veux à notre service. - Êtes-vous prêt, M. Cartwright?
Smooth as silk, Mr. Cartwright.
Comme une soie, M. Cartwright.
Cartwright, she's heading out to sea.
Il plonge dans la mer.
I do, Cartwright does, and so does Masters.
Moi, Cartwright et Masters.
And that telephone call to the Royal Hawaiian... involves either Hopkins, Cartwright or Masters.
Et cet appel téléphonique au Royal Hawaï Implique ou bien Hopkins, Cartwright ou Masters.
Involves either Hopkins, Cartwright or Masters.
Implique ou bien Hopkins, Cartwright ou Masters.
From the time I had Cartwright's invention, he's been after me to sell it.
Depuis que j'ai l'invention de Cartwright, il me prie de la lui vendre.
Coming, Cartwright?
Tu viens, Cartwright?
Will leave tomorrow in company with Hopkins and Cartwright on Clipper.
Partons demain avec Hopkins et Cartwright sur le Clipper.
Mr. Cartwright is standing by in Customs to identify the device.
M. Cartwright est à la douane pour identifier le robot.
All Strasser is doing is sitting back there and getting Hopkins's and Cartwright's life story.
Il ne fait que recueillir l'histoire de Hopkins et de Cartwright.
Nobody has entered since I've been here, and I arrived with Mr. Hopkins and Mr. Cartwright.
Personne n'est entré depuis que je suis là... et je suis arrivé avec M. Hopkins et M. Cartwright.
What's your connection with the Cartwright invention?
Qu'avez-vous à voir avec l'invention de Cartwright?
Then wouldn't it be advisable for you to turn over the Cartwright invention to us... and return to your own little game in Honolulu?
Vous seriez sage de nous donner l'invention de Cartwright alors... et de retourner à votre petit jeu à Honolulu?
Besides, Mr. Cartwright, when the boy is returned safely... we will go after the criminals and get it back.
Au reste, M. Cartwright, quand le garçon sera sauf... nous attraperons les criminels et reprendrons le robot.
- And as a further precaution for your safety, Mr. Cartwright... you will remain with me.
Et comme précaution pour votre sûreté, M. Cartwright... vous resterez avec moi.
This is the Cartwright invention.
C'est bien l'invention de Cartwright.
For the last time, where is the Cartwright invention?
Pour la dernière fois, où est l'invention de Cartwright?
" Have recovered Cartwright invention.
" Ai récupéré invention Cartwright.
Oh, yes, Cybil Cartwright was ordered right off the beach.
Ah, oui, Sybil Cartwright a été expulsée de la plage.
Don't forget, your name is Emily Cartwright.
N'oubliez pas que votre nom est Emily Cartwright.
- Emily Cartwright.
- Emily Cartwright.
You know, that's the way we Cartwrights do things.
C'est ainsi que nous. Les Cartwright. Faisons les choses.
It's a shame that we're the only ones... who appreciate the lost genius of Allan Cartwright.
C'est honteux que nous soyons les seuls... Eapprécier le génie d'Allan Cartwright.
Allan Cartwright was the only man I ever loved.
Allan Cartwright est le seul homme que j'ai aim E
Oh, doctor, the Cartwright girl's awake again.
Docteur, la petite Cartwright s'est réveillée.
General Cartwright, what a pleasant surprise.
Générale Cartwright, quelle agréable surprise.
I am General Cartwright, regional director of Save-A-Soul.
Je suis la Générale Cartwright, directrice de "Sauvez une âme".
General Cartwright, I am in a position to guarantee you personally at least one dozen genuine sinners.
Générale Cartwright... je suis bien placée pour vous garantir personnellement... une bonne douzaine de pécheurs.
On behalf of General Cartwright, Sergeant Sarah Brown and the rest of us...
Au nom de la générale Cartwright, du sergent Sarah Brown et de nous tous...
Gentlemen, our meeting will be conducted by the regional director of the Save-A-Soul Mission, General Cartwright.
Messieurs, notre séance de ce soir sera présidée... par la directrice régionale de la mission "Sauvez une âme"... la générale Cartwright.
Sergeant, tell the Commander Cartwright!
Sergent, appelez le Major Cartwright!
We were almost back to the ship when... Cartwright just disappeared.
Nous étions presque arrivés au vaisseau, tout à coup Cartwright a disparu, comme ça!
- Take the conn, Mr Cartwright.
- Oui. - À la barre, M. Cartwright.
I don't know what you're talking about, Mr Cartwright.
Je ne comprends pas, M. Cartwright.
- Mr Cartwright, sir.
- M. Cartwright.
Mr Cartwright, take over the conn.
M. Cartwright, prenez la barre.
- Is that right, Mr Cartwright?
- Est-ce clair, M. Cartwright?
Mr Cartwright, with all due respect to your rank, may I say that I think you're an ass?
M. Cartwright, sauf le respect que je vous dois, je pense que vous êtes un idiot.
I see by this report that you called Mr Cartwright an ass.
Je lis ici que vous avez traité M. Cartwright d'idiot.
Mr Cartwright!
M. Cartwright!
- That's all, Cartwright.
- Ce sera tout, Cartwright.
- Mr Cartwright?
- M. Cartwright?
- Mr Cartwright...
- M. Cartwright...
We send our regrets to the relatives of Captain PJ Richardson, of officers James Bledsoe, Gerald Cartwright,
Sincères condoléances aux familles du commandant, PJ Richardson des officiers James Bledsoe, Gerald Cartwright,
Mr Cartwright, same plan of action.
M. Cartwright, même scénario.
John Cartwright, shortly making his first public appearance for eight years.
Regardez bien cet homme. John Cartwright.
That's a good idea, Mr. Cartwright.
- Bonne idée, M. Cartwright.
- Are you ready, Mr. Cartwright?
Prêt.