Catch me if you can tradutor Francês
145 parallel translation
"Catch me if you can!"
"Attrape-moi si tu peux!"
- Catch me if you can.
Attrappe-moi si tu peux!
They play "catch me if you can".
Ils jouent "catch me si tu peux".
Catch me! Catch me if you can!
Attrape, attrape moi si tu peux!
- Catch me if you can!
Attrape moi si tu peux!
Let's run, my child, quickly, catch me if you can.
Maintenant, courons, mon enfant, rattrape-moi si tu peux!
Catch me if you can. " Waiter.
Essayez de suivre. " Garçon!
Catch me if you can!
Attrape-moi, si tu peux!
Catch me if you can, guys.
Attrapez-moi si vous pouvez.
Catch me if you can!
Rattrape-moi!
CATCH ME IF YOU CAN!
Ah, ah! Attrape-moi si tu peux.
Catch me if you can!
Attrape-moi si tu peux!
Catch me if you can.
Attrapez-moi si vous pouvez.
Oh catch me if you can
Attrape-moi si tu peux
Catch me if you can!
Attrapez-moi si vous le pouvez!
Catch me if you can? You know, the kids'school yard game?
Comme les enfants dans la cour de récré?
Like, catch me if you can.
Maintenant, essaie de m'attraper.
Catch me if you can? "
Allez-y, attrapez-moi.
Catch me if you can? "
Allez-y, attrapez-moi. "
Catch me if you can!
- Attrape-moi si tu peux!
Catch me if you can.
Attrape-moi si tu peux.
Catch me if you can
attrape-moi si tu peux.
- Catch me if you can!
- Attrape-moi si tu peux!
Ben tells me if you listen carefully, If you try it several times, You can catch them at it.
Ben me dit que si on écoute bien, à plusieurs reprises, pour les surprendre, on entend un petit déclic.
Catch me if you can.
Essaye!
It's Sunday night and I thought maybe you and I can go out and catch a movie or something, if you feel like it.
On est dimanche, alors je me suis dit... qu'on pourrait aller se faire une toile. Enfin, si ça te tente.
I reckon you can do all you say, only first you got to catch me... if you can.
Je sais que vous ferez ce que vous avez dit... si vous arrivez â m'attraper.
If you give me a lift as far as Castelnuovo, I can catch the 7 : 12 express.
Pouvez-vous m'accompagner à la gare, pour le train de 7h12?
'Cause if you don't... and I catch any of you doin'any more brawling'in my territory... I'm gonna personally beat the livin crud out of each and every one of you... and see that you go to the can and rot there!
Si je reprends l'un de vous à se bagarrer dans mon secteur, je me charge de vous rosser et de vous envoyer au trou.
If you miss me in this life, you can catch me in the next, can't one?
Si vous me ratez dans cette vie, vous me retrouverez dans la prochaine.
If you think you can, try and catch me.
Ben voyons. Essayez de m'attraper.
Sweetheart, if you catch me you can have me.
Mon chou, si tu m'attrapes, tu peux m'avoir.
If you want to catch me, I'll take her And you can not do anything to prevent
Si je veux la baiser, je le ferai et tu ne pourras rien faire contre ça
Catch me if you can, Zarina.
Attrapez-moi si vous pouvez, Zarina. Kodus, Twiki, comme ça se passe?
All right, now, when I kick the ball to you, you catch it and you try to run past me, if you can, through these two guys there.
Bon, quand je t'envoie la balle, tu l'attrapes et tu essaies de me passer, pour mettre la balle entre ces deux types.
I'll be home all evening, so if you need me you can catch me here.
Je serai á la maison toute la soirée. Vous pourrez me joindre ici.
But, if you catch flu and get sick, don't blame me. Oh... Alright, you can go.
L'expiation d'une femme... ça te plonge, dans 1 univers romantique
If you can catch me, I'll give it back.
Si tu me rattrapes, Je te le rends.
I don't know. All I know is I catch a flight tomorrow morning at 9 : 30... and I can't afford a hotel, so I was going to walk around... and it'd be more fun if you came with me.
Mon avion décolle demain matin à 9h30... j'ai pas de quoi payer l'hôtel et j'allais me balader... et ça sera mieux avec toi.
"Catch me if you can, you miscreants."
"Attrapez-moi, mécréants."
You look so handsome, I better see if I can catch up.
Tu es chic, je vais me mettre à la hauteur.
If you can't catch Jarod, what chance do you think you have with me?
Jarod vous échappe, alors moi...
There is this theory now... Listen to me. There is this theory now, that if you can catch the AIDS virus... by having sex with someone who's infected... then you can catch anything.
Ecoute ça, on dit que si tu chopes le sida en couchant avec quelqu'un, tu peux attraper n'importe quoi.
And let me tell you this, if we catch any of you... talking to those motherfuckers, we got security... we got surveillance cameras everywhere, you can get out of here.
Et écoutez-moi bien... si on vous voit en train de parler avec ces enculés... On a des vigiles, des caméras de surveillance partout... Vous pourrez foutre le camp.
But I can catch the Chameleon if you just let me go, alone.
Mais je peux attraper le Caméléon. Seul.
Get up if you want to catch the parade. Can they start without me?
Lève-toi si tu veux aller à Ia parade ils peuvent commencer sans moi?
I can't tell you over the phone, but call me so we can meet someplace... out of the way of prying eyes, if you catch my drift.
Je ne peux pas en parler au téléphone. Appelez-moi, qu'on se voie en privé.
Catch me if you can!
Attrape-moi si tu peux.
If you can catch me, Ikto... you can have them both!
Si tu me rattrapes, tu auras les deux!
If you'll excuse me, I have to go home... so I can write about the fact that I couldn't do a catch.
Excusez-moi, je dois rentrer pour écrire sur le fait que j'ai raté la rattrape.
Even if you sleep hiding behind someone's back I can catch you sleeping
Même si vous dormez en cours en vous cachant derrière l'un de vos camarades, je me débrouillerai toujours pour vous surprendre en train de le faire.