English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ C ] / Charmed

Charmed tradutor Francês

1,079 parallel translation
We O'Bannions are charmed.
Les O'Bannion sont bénis des dieux.
You would have liked Sebastian and he would have been charmed by you.
Vous auriez aimé Sébastien et il aurait été charmé par vous.
We'd be terribly charmed.
Ce sera un grand plaisir.
Charmed.
Enchanté.
He charmed you.
Il vous a enchanté.
You keep brooding, you are like the Sleeping Beauty with her charmed face and waxen hands Ugly hands, I hate them.
Tu prends des airs de princesse envoûtée aux mains de cire. Moches, je ne les aime pas.
- Charmed - A pleasure.
- Enchantée.
I'm charmed to meet you, Count. I'm charmed to meet you...
Je suis enchanté de vous rencontrer, M. le comte.
- I am charmed to meet you, Count.
- Je suis enchanté de vous rencontrer.
It's true. They are charmed.
C'est vrai, ils portent bonheur.
When a charmed life turns professional, we can expect great things.
Avec la chance qu'ils ont, nous pouvons en attendre de grandes choses.
Charmed, I'm sure.
Charmée, j'en suis sûr.
- Charmed, Mrs. Hobbs.
Bonsoir.
Madame, I was charmed. Positively charmed.
- Madame, j'ai été charmé.
" I bear a charmed life...
" Ma vie est sous un charme...
Charmed.
Ravi.
I want to be amused and charmed!
Je veux qu'on m'amuse!
- Charmed. Now suppose you tell me...
Maintenant dites-moi
- Mrs. Bissell, I am charmed.
- Mme Bissell, enchanté.
Charmed and serendipitied into believing she was safe in the hands of this suntanned handsome American.
Convaincue par le charme et le sybaritisme d'avoir été en sûreté en compagnie d'un bel Américain bronzé.
You must have charmed him.
Il a fallu que tu ailles faire du charme.
I've always felt I have what they call a charmed life.
J'ai toujours eu ce qu'on appelle une vie enchantée.
Charmed to meet you in the flesh, advertising man.
Ravi de faire votre connaissance, M. le publicitaire.
I'm charmed!
Vous m'en voyez charmé!
Then why is he acting as if he had a charmed life?
Alors, pourquoi agit-il comme si sa vie était enchantée?
My giving you a charmed life.
La vie enchantée que je t'ai donné.
Charmed.
Charmé.
- Charmed.
- Enchanté.
Colonel Kawachi, Japanese secret service. Charmed.
- Colonel Kawachi, services secrets japonais.
- Our secretary, Miss Lister, Mr Steed. - Charmed.
Notre secrétaire, miss Lister.
The way you told the story about the sunshade. You charmed the pants off Palamos.
Quand tu as raconté ton histoire de store, j'ai cru que Palamos allait s'oublier dans son pantalon.
- Charmed, I'm sure.
- Elle sera enchantée, sans aucun doute.
I'm sure the ambassador would be charmed.
Je suis sûre que l'ambassadeur en sera charmé.
And how are your hats? " " Charmed to make your acquaintance. Lovely place you have here. "
"Enchanté, votre boutique est ravissante."
Charmed, my dear.
Enchanté, ma chère.
Charmed, Johnny.
Enchantée, Johnny.
Oh, it's easy to see why you 2 girls were so effectively charmed.
Je comprend pourquoi il vous a charmées.
I've a charmed life.
Je suis un veinard.
- Charmed.
- Enchantée, madame.
Sweltered venom sleeping got, boil thou first in the charmed pot.
A exsuder ton poison, va le premier au chaudron!
I bear a charmed life which must not yield to one of woman born!
Un charme protège ma vie. Nul né de femme ne peut le rompre.
I am so charmed, dearest miss.
Je suis si charmé.
Charmed, I'm sure.
Enchantée.
I'll wager you charmed your way right into Mrs. Atwood's heart.
Je parie que vous avez su attendrir cette chère Mme Atwood.
Charmed.
- Enchanté.
Those are the charmed substances once felt to contain life-preserving properties.
Ce sont ces substances magiques, qu'on pensait il y a quelques années... contenir des propriétés permettant de prolonger la vie.
- l was charmed in the same way.
- Son enchantement fut le mien.
- Charmed, I'm sure.
- Charmé.
Charmed to meet you!
J'ai bien l'honneur...
Many a man who had been charmed by the spinster renewed his offers to the widow.
Plus d'un qui avait été charmé par le tendron... renouvela ses avances à la veuve.
Charmed.
Enchantée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]