Château tradutor Francês
7,079 parallel translation
Whoever is sick was already here,
Le malade était déjà au château.
You could have taken the child straight back to the castle.
Vous auriez pu ramener le bébé au château.
But more than that, The castle relies on our weekly deliveries. These deliveries happen when I signal that I've been paid.
De plus, le château dépend de nos livraisons hebdomadaires, qui arrivent une fois que j'ai été payé.
The only other road to the castle Is blocked by fires raging On either side.
La seule route pour rejoindre le château est bloquée par des incendies.
I offered My hospitality while he waits to return to the castle.
J'ai offert mon hospitalité en attendant son retour au château.
See, the Palace at Versailles was known to experience time-slips.
Regarde, le Château de Versailles a fait l'objet de glissement temporels.
The white badge is your key to the castle.
Ce badge blanc c'est ta clé du château.
He was actually a prince... a strong, powerful little prince, and he lived all alone in this great big castle.
En fait, c'était un prince... un petit prince fort, puissant, et il vivait tout seul dans ce grand et beau château.
I know the château you claim to stay at in Angers where you ran into Francis.
Je connais le château où vous prétendez avoir séjourné à Angers quand vous avez rencontré François.
A castle full of little royals?
Un château plein de petits princes?
She loves that château.
Elle adore ce château.
I fear my dear sister was the victim of foul play, likely by someone inside the castle.
J'ai peur que ma chère sœur soit la victime d'un acte criminel, probablement par quelqu'un à l'intérieur du château.
And I was wondering, now that I have traveled so far I should enjoy royal life for a few days.
Je me disais que tant qu'à faire, je devrais profiter de la vie de château.
And then we put the kids in a playpen, and all the grown-ups jumped in the bouncy house.
Et après on a mis les bébés dans un parc, et tous les adultes on sauté dans un château gonflable.
I can't believe I didn't get to play in the Curious George bouncy house.
Je ne peut pas croire que je ne vais pas jouer. dans le château gonflable de Georges le bizarre.
Well, Jimmy, the bouncer at the chateau took down your license plate after Gwyneth Paltrow's purse went missing, and surveillance cameras got you and your passenger leaving with the bag.
Bien, Jimmy, le videur au château a relevé votre plaque d'immatriculation après que le sac de Gwyneth Paltrow ait disparu, et sur la vidéosurveillance on vous voit vous, et votre passagère partant avec le sac.
I'm thinkin'me, you, and a weekend at my mansion in Monte Carlo.
Je pense à toi, moi, et un week-end à mon château de Monte-Carlo
♪ Now in Miss Susan's high castle Ed lies ♪
♪ Maintenant Ed est alité dans le château de Mlle Susan ♪
Laird of this castle.
Seigneur de ce château.
I doubt there are informers in the castle itself, but, you know, there might be some about the countryside be glad enough to earn a few pennies by letting the English know where I was,
Je doute qu'il y ait des informateurs dans ce château, mais vous savez, il pourrait y en avoir dans la campagne qui seraient assez contents de gagner quelques pennies en apprenant aux Anglais où j'étais,
The village has been humming with talk of ye since you came to the castle.
Le village ne parle que de vous depuis que vous êtes arrivée au château.
Has Gwyllyn been at the castle long?
Gwyllyn a-t-elle longtemps été au château?
This is Claire Beauchamp from up at the castle.
C'est Claire Beauchamp, du château.
You don't understand... she went through the Jelly Gates and into the Golden Castle of Akbar without me.
Vous ne comprenez pas... elle est allée aux Portes de la Gelée et dans le Château Doré d'Akbar sans moi.
Like back in our land a... at your castle?
Dans notre pays, par exemple, dans ton château?
The dark one's castle.
Le château du Ténébreux.
There's a ball tonight at King Midas'castle.
Il y a un bal ce soir au château du Roi Midas.
My lord, Snow White was spotted in the castle.
Mon seigneur, Blanche Neige a été aperçue dans le château.
The Queen's castle.
Le château de la Reine.
She sent me to help get you into the castle.
Elle m'a envoyée pour vous aider à entrer dans le château.
This part of the woods is much better than the courtyard or the other side of the castle.
Cette partie de la forêt est bien mieux que la cour du château. ou que l'autre côté du château.
It allowed me to reconnoiter the terrain around the castle without suspicion.
Ça me permettait de reconnaître les alentours du château sans suspicion.
At first I thought Mrs. Fitz's intervention would disrupt my plans, but then I realized that with her at my side as a proper escort, my shadows would be less vigilant as I moved through the castle.
Au début je pensais que l'intervention de Mrs Fitz aurait dérangé mes plans, mais je réalisais qu'avec elle à mes côtés comme escorte convenable, mes gardiens feraient moins attention à mes allées et venues dans le château.
And I know exactly how many sentry posts surround the castle.
Et je sais exactement combien de postes de garde entourent le château.
He'd hardly leave the castle undefended, and the fighting men of the clan inside it.
Il aurait difficilement laissé le château sans défense, avec tous les combattants à l'intérieur.
I'll take you back up to the castle.
Je vous ramène au château.
Why stay at the castle?
Pourquoi rester au château?
Bring him back up to the castle, and tell Mrs. Fitz to give him some hot broth and some blankets.
Ramenez-le au château, et dites à Mme Fitz de lui donner du bouillon chaud et des couvertures.
As the confines of the castle walls faded behind me like a bad dream,
Alors que les limites des murs du château s'estompaient derrière moi comme un mauvais rêve,
We at Versailles!
On est au château de Versailles!
And so it came to pass that the ash maiden was brought to the king's castle.
Et par la suite, elle fut emmenée au château du roi.
The title I was expecting was the Duke of Anjou, with a château in Anjou, with a suite of rooms in Anjou.
Le titre auquel je m'attendais était celui de Duc d'Anjou, avec un château à Anjou, avec des enfilades de pièces à Anjou.
Because you're not safe in this castle.
Parce que vous n'êtes pas en sécurité dans ce château.
There are too many in the castle who want you dead.
Il y a trop de monde dans le château qui vous veulent mort.
I'm back for the castle's resources, its armed men and horses, to seek out and destroy a threat in the woods.
Je reviens pour les ressources du château, ses hommes armés et ses chevaux, pour trouver et détruire une menace dans les bois.
And she's here in this castle right now.
Et elle est dans le château en ce moment même.
She and my father slipped out of the castle right under the noses of 300 clansmen.
Elle et mon père se sont échappés du château sous le nez de 300 hommes du clan.
They're watching the festival get set up, they have the bounce house to themselves.
Ils regardent le festival se construire ils ont le château gonflable pour eux.
Harley does love a bounce house.
Harley adore le château gonflable.
She's looting the castle.
Elle pille le château.
For a rich man with a castle in Hungary, he seems awfully impatient to have it in hand.
Pour un homme riche avec un château en Hongrie, il semble terriblement impatient de la recevoir.