Cicero tradutor Francês
324 parallel translation
What's the good of teaching boys to say "Kikero" when they'II still say Cicero?
Apprendre aux enfants a dire "Kikero"... alors que Ie reste de Ieur vie, ils diront "Ciceron".
I'm going to set myself up like Cicero.
Je m'installerai à mon compte comme Cicérone.
- Is that Bayonne or Cicero there?
- Est-ce Bayonne ou Cicéro?
The place was your father's plant at Cicero, Illinois.
Le lieu était l'usine de votre père, à Cicero, Illinois.
And here, Mr. Stevenson would mail me... or telephone his instructions from Cicero.
Et ici, M. Stevenson m'écrivait... ou me téléphonait ses instructions depuis Cicéro.
I dumped part of him in an alley in Cicero and another part over on the east side.
J'ai balancé une partie de son corps dans une allée de Cicero et une autre à l'est de la ville.
By the way, a code name has been assigned to him'Cicero'.
Au fait, un nom de code lui a été donné'Cicéron'.
He is to be referred to as Cicero.
En référence à Cicéron.
- Cicero?
- Cicéron?
Except the surprising fact that Herr Ribbentrop has ever heard of Cicero.
Sinon le fait surprenant que Ribbentrop en ait entendu parler.
You have been assigned a code name, Cicero.
Vous avez un nom de code, Cicéron.
Cicero.
Cicéron.
24 hour after the Cicero documents reached Gestapo headquarters Moyzisch was summoned to Berlin to report to General Kaltenbrunner.
24 h après que les documents Cicéron arrivèrent au QG de la Gestapo Moyzisch fut sommé de faire un rapport au Général Kaltenbrunner.
What's the real identity of Cicero?
Quelle est l'identité de Cicéron?
Cicero is most uncooperative.
Cicéron n'est pas coopératif.
When will you see Cicero?
Quand irez-vous voir Cicéron?
- Well if Berlin doesn't know how to utilize Cicero, I most certainly do.
- Bien si Berlin ne sait pas comment utiliser Cicéron, moi je sais.
Obviously Cicero is paying the bills for the Countess.
Il est évident que Cicéron paye les factures de la Comtesse.
The unknown Cicero and the well known Countess well known for her anti-German sentiments.
L'inconnu Cicéron et la très connue Comtesse très connue pour ses sentiments anti-allemands.
Colonel von Richter, just what will convince you that Cicero is what he says he is, a spy selling us genuine documents of great value for a great sum of money?
Colonel von Richter, distes-moi seulement ce qui vous convaincra que Cicéron est vraiment ce qu'il dit, un espion nous vendant de vrais documents de grande valeur pour une grande somme d'argent?
A talk with Cicero might help.
Une discussion avec Cicéron pourrait aider.
I think it's preferable that Moyzisch remain our only contact with Cicero.
Je crois qu'il est préférable que Moyzisch soit notre seul contact avec Cicéron.
I've come to Ankara to relieve you of all the responsibility in our relations with Cicero.
je suis venu à Ankara pour vous soulager de toutes les responsabilités en relation avec Cicéron.
All documents from Cicero will be sent directly to Berlin.
Tous les documents de Cicéron seront envoyés directement à Berlin.
During the next five weeks Cicero sold the Germans 35 top secret documents which brought his growing fortune to 155,000 pounds sterling.
Durant les 5 semaines suivantes Cicéron vendit aux allemands 35 documents top secrets qui grossirent sa fortune à 155,000 pounds sterling.
And yet despite the unerring accuracy of the information gathered from the documents German Intelligence refused to act upon it out of fear that Cicero might be a British plant.
Et pourtant en dépit de l'infaillible exactitude des informations réunies dans ces documents l'Intelligence Allemande refusait d'agir en conséquence craignant que Cicéron ne soit un plan Britannique.
In replay your query concerning authenticity documents obtain from Cicero, am firmly convinced material genuine.
En réponse à votre demande sur l'authenticité des documents de Cicéron, je suis fermement convaincu de leur authenticité.
Cicero lives within British Embassy obviously has access to top secret information.
Cicéron habite à l'Ambassade Britannique a manifestement accès à des informations top secrètes.
Cicero?
Cicéron?
Cicero probably left anything incriminating lying about.
Cicéron n'a sûrement rien laissé traîné qui puisse l'incriminer.
In short Cicero could be any one of us.
En gros Cicéron peut être n'importe lequel d'entre nous.
Siebert has kept a day and night watch. Cicero has not appeared once.
Siebert a gardé un oeil jour et nuit Cicéron n'est pas apparu une seule fois.
How easily Cicero acquired the documents he wanted to sell.
Comme Cicéron a pu avoir aussi facilement les documents.
And I'm afraid, Moyzisch, that your friend Cicero has just about outlive his if any.
Et je crains, Moyzisch, que votre ami Cicéron a tout juste fait le sien si tant est qu'il l'ait été.
You are to protect Cicero from the British at all costs until we get that film.
Vous devez protéger Cicéron des Britanniques à tout prix jusqu'à ce qu'on ait le film.
After that, Moyzisch, it will be up to Cicero to protect himself from the British and from us.
Aprèst, Moyzisch, ce sera à Cicéron de se protéger seul des britanniques et de nous.
It isn't likely you will choose to kill Cicero on a crowded street or in front of a policeman.
Ce n'est pas comme si vous alliez tuer Cicéron en pleine rue ou devant un policier.
We want Cicero, and we want him alive so he can tell us just how much the Nazis have found out.
On veut Cicéron, et on le veut vivant il pourra alors nous dire comment la plupart des nazis ont trouvé.
Cicero and the British?
Cicéron et les Britanniques?
In the restaurant, they passed Cicero a note.
Au restaurant, ils ont transmis une note à Cicéron.
'Have just received personal letter from Countess Anna Staviska naming Cicero as British agent.
" Viens de recevoir lettre personnelle de la Comtesse Anna Staviska désignant Cicéron comme agent anglais.
- Cicero. But keep it under your hat.
Cicéron... mais ne le dites pas!
Calpurnia's cheek is pale, and Cicero looks with such ferret and such fiery eyes as we have seen him in the Capitol being crossed in conference by some senators.
Calpurnia est toute pâle. Cicéron a ses yeux de fouine en colère, comme au Capitole, quand un sénateur le contredit.
Did Cicero say anything?
Cicéron n'a rien dit?
O Cicero, I have seen tempests, when the scolding winds have rived the knotty oaks, and I have seen the ambitious ocean swell and rage and foam, to be exalted with the threatening clouds.
Cicéron, j'ai vu des tempêtes fendre le tronc des chênes noueux. J'ai vu l'ambitieux océan se soulever pour atteindre les nuages.
Farewell, Cicero.
Adieu, Cicéron.
But what of Cicero?
Et Cicéron?
Mine speak of 70 senators that died by their prescriptions, Cicero being one.
Mes sources donnent 70 morts du fait de ces mesures, dont Cicéron.
- Cicero is dead, and by that order of prescription.
- Cicéron est mort, victime de ces mesures.
East Cicero, Illinois.
D'East Cicero, dans l'Illinois.
Your tongue is old but sharp, Cicero.
Ta langue est affilée, Cicéron.