English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ C ] / Clingy

Clingy tradutor Francês

301 parallel translation
Girls can be so clingy.
Les filles peuvent être trop collantes
Was I clingy or what?
Etais-je trop collante ou quoi?
How clingy that mutt is!
.. être collant, ce cabot!
She's really this clingy kid... and she's always throwing her arms around your neck or your legs.
Elle est très pot de colle et met toujours ses bras autour de mon cou ou de mes jambes.
Then I got all needy and clingy.
J'ai eu l'air... d'être accro et de me cramponner.
Clingy, I think you said.
Tu la trouvais collante.
We did have some pretty magical times. In between you leaving me every now and then, saying I was too clingy.
Nous avons vecu des moments magiques... entre tes escapades et tes "Que tu es collante!".
- Well, you know, clingy.
- Tu sais, collante.
She was fretful and clingy.
Elle pleurait, s'accrochait à moi.
She was awfully clingy, I wanted to get rid of her and get together with Dalia, remember?
Elle était très collante, aussi je voulait me débarrasser d'elle et me retrouver avec Dalia, vous vous souvenez?
She was so clingy, she was sticking like a leech!
Elle était si collante, comme une sangsue!
I didn't know that I was gonna unleash... this weepy, clingy, moist monster!
J'étais loin d'imaginer que ça allait donner... ce pot de colle pleurnicheur et moite!
clingy wet swimming trunks.
troncs collant de bain mouillé.
A jealous creep who's way too clingy.
Salut.
You are a very sweet man... In clingy pants with no underwear on. Please sit down.
Tu es un ange... en pantalon moulant sans slip, assieds-toi!
Well, if your mother had been more clingy and had no boundaries, it might have been.
Oui, si tu avais eu une mère pot-de-colle et sans limites.
He's real clingy! You ain't seen nothing yet.
Sois gentille, prépare-nous à manger.
I'm guessing she was a little clingy.
Je crois qu'elle était un peu collante.
Oh, um - ( Clicks Tongue ) - you're not gonna get all clingy, right? - ( Laughs )
Oh, euh... tu ne vas pas devenir trop collante, hein?
I'll be clingy, needy...
Je serai collante, exigeante...
Are you being clingy?
As-tu été collante?
Clingy, needy, whiny...
Collante, exigeante, plaintive.
You know, he can be a little clingy.
Des fois, il est un peu collant.
Kemot was too clingy.
Kemot était trop collant.
Why do you have to be so goddamn clingy?
Pourquoi t'es si collante?
Okay, it's a woman I went out with once and she got a little clingy.
C'est une femme avec qui je suis sorti une fois et elle est devenue un peu accro.
Don't be clingy, it's unattractive.
Ne sois pas comme ça, c'est repoussant.
I need something racy and clingy.
Il nous faut quelque chose d'osé et de voyant.
Lyme disease initially presents with a rash. - Mr. Clingy would have noticed.
Il aurait remarqué la lésion cutanée initiale.
Danny said I was clingy.
Danny me trouve trop collante.
Girls, man.. you get'em pregnant, they get all clingy.
Ah, les filles.. Tu leur fait un bébé, et elles deviennent des pots-de-colle.
Wow. Clingy much?
Quel pot de colle!
Oh, I just had to end it because he was getting, you know, really clingy.
J'en pouvais plus, il devenait... super collant.
Yes, the Statue of Liberty standing proudly on America's shore... in her clingy dress.
Oui, la Statue de la Liberté se dressant fière sur le rivage de l'Amérique... dans sa robe moulante.
You know, I'm not getting clingy.
Tu sais, je ne veux pas être collant.
- I'll wear something clingy.
- Je porterai quelque chose de flashy.
If she gets clingy, I'll just walk out of the diner.
Et si je vois que ça dégénère, je me sauve.
I may have been too needy with snow. Too clingy.
J'ai peut-être été un peu trop impatiente avec la neige.
Needy, clingy and fragile.
Etouffante, collante et fragile
The truth is you're clingy.
La vérité, c'est que tu es collante!
Well, she tends to be a little clingy.
En fait, elle a tendance à être un peu collante.
Well, she got too clingy, and I hate that.
- Trop collante. Je ne supporte pas!
Plus, she's way too clingy.
En plus, elle est un peu tro collante.
Now I just have to get rid of Clingy Guy.
Maintenant, il faut que je largue "le gros collant".
- Do you know this clingy guy's name?
- Vous savez si ce "collant" a un nom?
Clingy?
"Collant"?
I don't know if that's clingy.
Je ne sais pas si c'est ça, être collant.
She get all clingy?
Elle était trop collante?
They're the ones who get clingy.
On n'arrive pas à s'en débarrasser.
So clingy!
- Quel pot de colle.
Why are you acting so clingy?
- À rien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]