Clock is ticking tradutor Francês
376 parallel translation
The clock is ticking and the merchants from the temple are there.
L'horloge tourne et les marchands du temple sont là.
Undress, the clock is ticking.
Déshabille-toi, le temps passe.
The clock is ticking and there isn't a minute to lose.
L'heure tourne et il n'y a pas une minute à perdre.
The clock is ticking.
L'horloge tourne.
It's almost time, kids. The clock is ticking.
Il est presque l'heure, les enfants.
And don't forget to wear your masks. The clock is ticking.
Et surtout, mettez vos masques.
Besides, my biological clock is ticking.
Et puis mon horloge biologique fait tic-tac.
Besides, My Biological Clock Is Ticking.
Et mon horloge biologique fait tic-tac.
Clock is ticking.
L'horloge tourne.
- 33. Remember, your biological clock is ticking.
N'oubliez pas que votre horloge biologique tourne.
My biological clock is ticking...
Mon horloge biologique tourne...
- And the clock is ticking.
- Le compte à rebours commence.
" The clock is ticking for you
" L'horloge fait tic tac pour vous
The clock is ticking, Batman.
Le compte à rebours a commencé, Batman.
You've got one hour. The clock is ticking.
A partir de maintenant.
- If I was informed correctly, the clock is ticking. - 100 %,
Si j'ai bien compris, l'heure tourne, non? Et comment! Votre épouse...
The clock is ticking and we've got no more time-outs.
C'est une course contre la montre et nous n'avons plus le droit aux temps morts.
The clock is ticking.
N'oublie pas le compte à rebours.
The clock is ticking.
L'heure tourne.
My cosmic clock is ticking.
Mon horloge cosmique tourne.
Clock is ticking, Doctor.
Le temps presse, docteur.
- The clock is ticking, isn't it?
- Le temps passe, hein?
The clock is ticking, Ben!
L'heure tourne, Ben!
Come on, guys! The clock is ticking!
Les gars, le temps passe.
The clock is ticking!
L'heure tourne!
The clock is ticking for all of us.
L'heure tourne pour chacun d'entre nous.
The clock is ticking here.
L'heure tourne.
For some reason, my biological clock is ticking in her body.
Bizarrement, mon horloge interne fait tic-tac dans son corps.
Half an hour, the clock is ticking.
Une demi-heure, je chronomètre.
- The clock is ticking.
- L'heure tourne.
The clock is ticking.
Les aiguilles tournent.
Oh, so your biological time clock is ticking. That's it.
C'est ton horloge biologique, oui.
There's ten million people in this city... and the clock is ticking.
Il y a 10 millions de personnes dans cette ville... et les aiguilles tournent.
The clock is ticking.
Le temps passe.
The clock is ticking, my man.
L'horloge tourne.
- Clock is ticking.
- Ie temps presse.
The clock is ticking.
L'horloge fait tic-tac.
The clock is ticking.
Mon procès est révisé dans 5 jours et à part le témoignage du môme, ils ont rien contre moi. Le temps presse.
I know. The clock is ticking.
Le chrono est en route.
The clock is ticking. Hurry home, kids.
L'heure tourne.
Einstein's clock is exactly one minute behind mine and still ticking!
mais il marche encore.
You'll pay the piper, if you stay with Gabrielle. ( clock ticking ) Oscar is becoming a fixation, Mr. Van Horne.
Tu passeras à la caisse, si tu restes avec Gabrielle.
The clock is ticking!
L'horloge tourne!
The clock is ticking!
Le compteur tourne!
Meanwhile the clock is ticking.
En attendant, l'horloge tourne.
My love for you is ticking clock Berserker
Dans mon amour y a pas d'lézard, Déchaîné
The clock is ticking.
Le temps presse.
Harry... the clock on that ninefoot nuclear weapon is ticking.
Harry... Le compte à rebours s'est enclenché.
B'Elanna, the clock is ticking.
L'heure tourne.
But really she was getting all dolled up for her big trip to Hollywood where dreams come true where the clock is always ticking closer to midnight.
Mais en fait, elle se faisait belle pour Hollywood... où les rêves sont réalité... et où les douze coups de minuit arrivent vite.
"The Ticking Clock" What is this?
"Minuteur Tic Tac"... C'est quoi?