Clothes tradutor Francês
25,484 parallel translation
You got no clothes, you got no money.
Tu n'as ni fringues ni argent.
- His clothes are still here, right?
Ses vêtements sont toujours là, hein?
You need to get some new clothes.
Il vous faut de nouveaux vêtements.
School clothes?
Des habits pour l'école?
I'm about sick of always having to buy new clothes.
J'en ai assez de racheter des fringues.
I don't have any clothes.
Je n'ai pas d'autres habits.
The trash bag is for the clothes you're wearing.
Le sac poubelle, c'est pour les vêtements que tu portes.
Get dressed from the clothes in the garment bag.
Enfile les vêtements que je t'ai fait apporter.
Buy some new clothes.
Achetez-vous de nouvelles sapes.
He didn't buy new clothes, no new watch, no new girlfriend, no loose talk, nothing.
Il n'achetait pas de nouvelles fringues, de montre, pas de nouvelle copine, de vantardise, rien.
The trash bag is for the clothes you're wearing now.
Le sac poubelle, c'est pour les vêtements que tu portes.
I've hardly got any clothes.
Je n'ai quasiment pas de vêtements.
I took clothes and books.
J'ai pris des vêtements et des livres.
Take off your clothes before you come in.
Enlevez vos vêtements avant de vous intervenez.
One look at you and they'd take the clothes off your back and steal your little bag of blue rocks.
Un regard sur vous et ils prendraient les vêtements sur votre dos et voler votre petit sac de pierres bleues.
You could change your clothes.
Tu pourrais changer de fringues.
Grandma used to put food on his plate, we used to share clothes and shit.
Grand-maman le nourrissait, on partageait des vêtements.
Well, I've gone through his clothes, but there is nothing distinctive or unusual.
J'ai vérifié ses vêtements, mais il n'y a rien de distinctif ou d'inhabituel.
I swear that girl hides my clothes.
Elle cache mes vêtements.
Those flashy clothes, the preachy speeches.
Ces vêtements flamboyants, les discours moralisateurs.
Everyone else was asleep on the couches or on the floor, lying in heaps next to their fine clothes.
Les autres dormaient sur les couches ou sur le sol, étendus les uns sur les autres près de leurs beaux vêtements.
And all the clothes behind him.
Et tous les vêtements derrière lui.
I haven't brought any clothes.
J'ai pas pris d'affaires.
Why don't you visit the baths, change your clothes?
Pourquoi ne pas aller faire un tour aux bains, changer tes habits?
My parents were in evening clothes.
Mes parents étaient en tenue de soirée.
Master Bruce, I wonder if you might go and get the detective his clothes from the laundry room.
Maître Bruce, pouvez-vous aller chercher les habits de l'inspecteur a la buanderie.
That image I saw on the news, his clothes, the way he moved... it was Azrael.
Sa tenue, sa façon d'agir. C'était Azrael.
With your college educations and your big words and your fancy clothes.
Avec vos diplômes, votre langage sophistiqué, et vos belles fringues.
And he's wearing my clothes.
Et il porte mes vêtements.
These people... with this hair... and these clothes... making these gestures, making these sounds.
Ces gens... avec ces coiffures... et ces vêtements... qui font ces gestes et cette musique,
"And who knows what it means for a newborn to see wood walls and carpeted floor and to smell real human smells and to feel wool and cotton and flannel clothes instead of starchy, white, deodorized" dot, dot, dot.
" et qui sait ce que cela peut vouloir dire pour un nouveau-né de voir des murs en bois et de la moquette de sentir de vraies odeurs humaines de sentir la douceur du coton, de la laine et de la flanelle au lieu de voir cet endroit blanchâtre désodorisé, trois petits points
You want me to take my clothes off?
Que je me déshabille?
You know, there's a hundred art films. If you want mine, I can download right now, where you had your fucking clothes off. You know that, right?
Tu sais, il y a 100 films, de toi en ligne que je pourrais télécharger de suite, et où tu étais habillée, bon sang.
- I mean, do you think that I like to take my clothes off in a room full of hot lights and total strangers?
Tu crois que j'aime me déshabiller sous les projecteurs, devant des inconnus?
- You have to take your clothes off?
Tu dois te déshabiller?
I'll buy nice clothes. Sarai Ia Queen of Paris!
- Je t'achèterai des belles robes.
Give him back his clothes.
Rendez-lui
Take all the things you own, clothes, house, car, and ask yourself what part of all that did not depend on commerce and the free of movement of capital.
Prenez tout ce que vous possédez, vêtements, maison, voiture, et demandez-vous quelle part de tout ça ne dépend pas du commerce et de la libre circulation des capitaux.
Mr Birch will pay for his own clothes, won't you, Mr Birch?
Non, M. Birch va payer ses propres vêtements, n'est-ce pas, M. Birch?
These clothes have so many bedbugs.
Ces vêtements sont pleins de punaises.
Put on your clothes!
Habillez-vous!
"Ooh, you look good in your normal clothes."
"Ooh, tu es bien dans tes vêtements normaux."
You know I have no-one to talk about clothes - would you come and advise me?
Je n'ai personne pour parler de vêtements... - pourriez-vous me conseiller?
Bring my clothes.
Amenez mes vêtements.
Furniture, clothes, beds!
Les meubles, les vêtements, les lits!
Get the right clothes.
Porte les bons vêtements.
Can ye remember anything more about it? Just that they spoke French like aristocrats, wore fine clothes and shoes.
Des membres d'un gang, des hommes masqués appelés "Les Disciples".
Oh, you know, the ladies at Maison Elise's, they play charades without any clothes on for the clients.
Vous savez, les dames de Maison Élise jouent au mime toutes nues pour les clients.
Clothes.
Les vêtements.
I'll take my clothes off.
Je vais me déshabiller.
You, who feed the hungry And covers the denuded bodies, Bless these clothes that others will wear
Toi, qui nourris les affames et couvres les corps dénudes, bénis ces vêtements que d'autres vont porter et recouvre Emil, Ton serviteur, de l'habit de la pureté, auréolé de lumière, et permets-lui d'habiter dans Tes parvis.