English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ C ] / Coincidentally

Coincidentally tradutor Francês

202 parallel translation
Coincidentally, today she didn't come.
Aujourd'hui, elle ne vient pas.
That's a pity because, coincidentally, here's one now!
Mais nous n'attendions pas de sénateur.
Coincidentally, I've found some women to do the packing.
Au fait, j'ai engagé des femmes pour ranger.
Coincidentally, please tell me when they arrive.
Au fait, prévenez-moi quand elles seront là.
Now, if you ascribe a number to each letter of the alphabet, beginning with A as one and B as two, culminating with the letter Z as 26, then the letters that compose the word London add up to 74, which, coincidentally, is my age.
- A étant égal à 1, B à 2, jusqu'à Z qui vaut 26 - les lettres composant le mot Londres font un total de 74, qui est, par pure coïncidence, mon âge!
Coincidentally, no doubt.
Coincidence, çane fait aucun doute.
Coincidentally, during this same period, he has given the school over $ 20 million, including his Social Security and Medicare checks.
A la même période, il a offert plus de 20 millions de dollars à l'école, y compris l'argent de sa retraite.
Coincidentally, that woman was a drug dealer.
Comme par coïncidence, cette femme revendait de la drogue.
Then what has happened coincidentally....
Puis ce qui s'est produit par coincidence...
Coincidentally, my dear young lady... he amuses me too.
En toute coïncidence, ma chère, il m'amuse moi aussi.
And coincidentally,
C'est drôle...
But, coincidentally, I was ill and at home in the country recuperating.
Mais j'étais malade, en convalescence à la campagne.
Coincidentally, Helen played the part and was killed for it.
Helen jouait ce rôle et en a payé le prix.
That man was Tycho Brahe who, coincidentally, had recently written Kepler to come and join him.
Cet homme, qui s'appelle Tycho Brahe... a écrit à Kepler son désir de collaborer avec lui.
Later that afternoon, a messenger delivered a letter from Christie firing me... and enclosing my fee, which, coincidentally, was almost enough to pay for the windshield.
Cet après-midi-là, j'ai reçu une lettre de renvoi de Christie. Elle contenait un chèque qui couvrait presque le prix du pare-brise.
Michael Tandino had bonds like this on him, coincidentally, when he was killed.
Or, coïncidence, Michael Tandino avaient les mêmes bons sur lui quand on l'a tué.
Marks which, coincidentally, can also be found on this base.
Marques qui, par coincidence... figurent aussi sur ce socle.
Why, rather coincidentally, it is a sad, lonely old granny dying of cold.
Quelle coïiïncidence! C'est une vieille miséreuse qui se meurt de froid.
Coincidentally, he's a fifth grader just like the first one, who was a girl.
Par coïncidence, c'est un élève de cinquième tout comme le premier réfugié, qui était une fille.
Is it possible this has come up because Roberto's about to move on and you are coincidentally approaching a certain age?
Tout cela survient-il parce que Roberto s'apprête à partir et que tu approches un certain âge?
And I'll tell you something else - When the fantasy is true, when we've been killed... then you say, "What a coincidence that at the same time we were being paranoid... someone was coincidentally trying to hurt us."
Je vais vous dire mieux. Quand le fantasme se réalise et que l'on nous tue... on dit : "Quelle coïncidence!" En même temps qu'on était paranos... pure coïncidence, on nous faisait du mal.
Coincidentally, two white men follow me around wherever I go.
Il y a deux Blancs qui me suivent partout.
He has a small establishment in Totleigh-in-the-Wold, coincidentally enough. Scarcely that, sir.
Peine, monsieur.
Coincidentally,
Cela tombe bien,
He lives next door, coincidentally.
Il habite la maison d'à côté.
Coincidentally, though, here by my side... another person's life is being wasted in this house.
Et en même temps, à côté de moi, une autre vie se détruit.
- Not coincidentally, it tends to exonerate you.
Et peut-être à vous disculper.
That was not coincidentally your father?
C'est ton père qui t'a fait ça?
Coincidentally, that was the very year that Amschel Rothschild made his pronouncement from his flagship bank in Frankfurt :
Par coïncidence, c'est la même année, Amschel Rothschild fait sa déclaration de son pôle de la banque à Francfort :
Coincidentally, the Fourth Child was found.
Le Fourth Children a été découvert.
And coincidentally, I want to fuck you too.
Et quelle coïncidence, je veux te baiser aussi.
Perhaps coincidentally, perhaps not Babylon 5 was fully armed with state-of-the-art weapons systems just prior to breaking away from Earth.
Coïncidence, ou non... Babylon 5 a été équipé de systèmes d'armements de pointe... juste avant la rupture avec la Terre.
Furthermore, just because your suspect might coincidentally be a Selfosophist, I don't think it's fair to place Selfosophy itself under suspicion.
Ce n'est pas parce que le suspect est égosophe qu'il est juste de faire peser des soupçons sur l'égosophie.
Coincidentally, we all love the uniqueness of coconut tart.
Coïncidence, on aimait tous les deux cette tarte exceptionnelle.
And our guide... a military man, coincidentally.
et notre guide... un militaire, par coïncidence.
We have to find the neighborhood and she has to be coincidentally walking around at this time.
Il faut qu'on trouve le quartier... et que, comme par hasard... elle se balade.
- These are pamphlets Milo coincidentally just happened to have on his desk.
Milo avait ces dépliants sur son bureau, comme par hasard.
And coincidentally, hours after touching me, Teal'c is sick.
Et juste après m, avoir touché, teal, c est malade.
Because, coincidentally, I am all those things you just said. - Yes.
Parce que tout ce que tu as dit s'applique a moi.
Coincidentally, Nakashimi went up four and a half points today, corroborating again the juggernaut combination of beauty and money.
Il a toujours été gentil. C'est pour ça qu'il va tenter de fourguer tes vieilles photos partout?
Coincidentally, I'm sitting across from an amazing Christopher hologram.
Je suis en face d'un remarquable hologramme de Christopher.
That is Dave Rygalski, local Christian guitar player that my mom and I met very briefly and innocently at the dance marathon, and that I coincidentally ran across again when I found his ad seeking Christian guitar accompaniment gigs up
C'est Dave Rygalski, joueur de guitare très croyant que ma mère et moi avons connu au marathon de danse et avons recontacté quand j'ai vu son annonce pour jouer des cantiques à domicile,
And that used to belong to her, coincidentally.
Et cela lui appartenait, par hasard.
Oh, and coincidentally, I believe Billy will be a guest on my friend Mike's show in a few minutes'time.
OH, et quelle coincidence, je crois que Billy sera l'invité de l'emission de mon pote Mike dans quelques minutes.
Coincidentally as they were also nearing exits.
Pure coïncidence, alors qu'ils s'approchaient eux aussi des sorties.
Imagine... a vaccine for the millions of people suffering with AIDS around the world, a world which, coincidentally, just so happens to include practically the entire continent of Africa.
Qu'on y pense! Un vaccin pour les millions de gens qui souffrent du SIDA dans le monde. Un monde qui, comme par hasard, comporte la quasi-totalité du continent africain.
Now that you mention it... I did happen to have, coincidentally... a conversation totally unrelated to this particular subject... with Count Tommaso Lupo.
Puisque tu parles de ça, j'ai eu, et c'est une coïncidence, une conversation sans aucun rapport avec ce sujet, avec le Comte Tomasso Lupo.
Coincidentally.
Coïncidence.
- Coincidentally?
- Coïncidence?
- You said "coincidentally"... Right. So the Count saw me kissing you goodbye on the steps... of the Metropolitan Museum after coming out of the Caravaggio exhibit.
Le Comte nous a vus nous embrasser dans l'escalier du musée, après l'expo Caravaggio.
And just at that moment... coincidentally, this homeless dude, out of nowhere pulls his dick out.
À ce moment-là, par coïncidence, un sans-abri sort sa bite sans prévenir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]