Comedian tradutor Francês
982 parallel translation
Alvaro Escobar is one of the most prolific Argentine film stars. The press has labeled him as the most effective comedian, and he is now featuring
Alvaro Escobar, un de nos grands artistes de la Cinématographie Argentine, qui a le plus tourné de films, considéré par la presse comme le comique le plus efficace, se présente ici dans un de ses nombreux films
Don't be a comedian.
Ne faites pas le malin.
Now, the best comedian on Broadway will proceed to make beds.
Maintenant, la meilleure comédienne de Broadway va faire les lits.
Hey, listen, kid, I'm the comedian around here.
C'est moi, la comédienne.
finally, the character becomes visible, and is revealed to be the caricatured image of Warner comedian of the time, Hugh Herbert.
Le personnage devient visible, et l'on découvre que c'est une caricature du comique de la Warner de l'époque, Hugh Herbert.
Ladies and gentlemen, I want you to meet Eddie Foy... the greatest comedian in the world.
Heureux d'être ici. Mes amis. accueillez Eddie Foy le plus grand comique du pays
Here's your comedian, not much the worse for wear.
Voici votre comique. Ne vous fiez pas à sa tenue.
You have something no comedian will ever have and you're wasting it.
Vous avez un talent exceptionnel et vous le gâchez.
Just go on, be funny with soap on your face and get to be a first comedian.
Continuez à faire le clown comme cela et à vouloir être premier comédien.
Well, you know Vernon, as a comedian you're valuable to me.
Ecoutez, Vernon, comme comédien, vous m'êtes utile.
Nothing except the comedian's jokes.
Mis à part les blagues des comédiens.
A comedian, huh?
Un comique!
You must've read one on being a comedian.
Vous avez lu celui du comique?
Everybody's a comedian.
Il n'y a que des comiques.
Nothing like having a comedian in the family.
C'est formidable d'avoir un comique dans la famille.
Your boy's quite a comedian.
C'est un petit rigolo.
- Have you met Dal Monte the comedian?
- Dal Monte le comique!
You a comedian?
Tu te prends pour un comique?
You're not the great comedian?
Le célèbre comique?
To hear you talk, no one would ever think you were a comedian.
Jamais on ne vous prendrait pour un comique.
Go play the comedian, go!
Essaie d'être rigolo, va!
A comedian.
Un comédien.
You should have been a comedian, not a policeman!
C'est comédien que t'aurais dû être au lieu de carabinier!
- You're a comedian!
- Bravo pour Ia scene du deux!
Well, you're a comedian, too.
Tu es un vrai comique.
A comedian, Buzz.
Il est comédien.
- How about Moo? - You mean the guy in there? - The comedian.
Tu penses à ce type-là?
- Éf É need jokes, É'ÉÉ hire a comedian.
- Je ne t'ai pas sonnée.
Already I can see your feathers, language comedian.
Je vois à travers vos plumes, comédien de la langue.
Comedian!
Comédien!
Told me I was his favourite comedian. Barring George Robey.
Il m'a dit que j'étais son acteur préféré, à part George Ogilvy.
Eddie, my favourite comedian.
Mon comédien préféré.
- Tell them I want a teacher. - What? Tell them to get me the greatest comedian in the world.
Dites-leur que je veux... le meilleur comédien du monde comme professeur.
By the way, as I was coming in just now I saw your comedian rehearsing.
A propos... en entrant, j'ai vu votre gars qui répétait.
Mr Burton, you have a great comedian on your hands.
Vous avez un grand comédien dans la troupe.
Are you a comedian?
Tu es comédien?
A nobody, a third-rate comedian, an upstart, a hypocritical hustler! Nothing is sacred to you! I sacrificed everything for this theatre, everything!
Un nul, un ex-escamoteur raté, un arriviste, léche-cul, toi, pour qui rien n'est sacré, tu me parles a moi qui ai tout sacrifié pour ce théâtre!
Singer, comedian...
Un chanteur comique.
This comedian said, "You ain't seen nothing yet."
Il paraît qu'on n'a encore rien vu.
Good lord, a comedian!
Je répondais dans la seconde.
She's living with an uncle, a real comedian.
Elle vit avec un oncle, un vrai comique!
All he said was that you were at the country house of a comedian uncle.
Tout ce que j'ai pu savoir, c'est que vous étiez à la campagne. Chez un oncle comique.
What I want to know is what comedian thought of this makeup?
J'aimerais savoir qui est le comédien qui a suggéré ce maquillage.
- Dr. Magiot, anyway, is no comedian.
- Le Dr Magiot, lui, ne joue pas la comédie.
Comedian.
Et cabot avec ça.
Doctor, you are a comedian.
ZAROFF : Vous êtes un comique.
You're quite the comedian.
Vous êtes un farceur, vous!
I think it's a red-nosed comedian.
Un auguste à nez rouge.
A red-nosed comedian?
Un clown?
You're a real comedian.
Vous êtes un petit marrant, vous.
Don't be a comedian.
Je te l'ai dit :