English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ C ] / Commissar

Commissar tradutor Francês

216 parallel translation
The Commissar.
J. García Commissaire de Section.
Commissar of the provisional Government.
Commissaire du gouvernement provisoire.
Appointed a commissar to your division. - I know.
On m'a affecté à votre division comme commissaire.
And what does the Commissar think?
sur le flanc droit. Et qu'en pense le commissaire?
Come on, Commissar, tell me about this Alexander the Great.
Ecoute, commissaire, parle-moi de ce Alexandre de Macédoine.
Commissar, call up a meeting, I'll be speaking.
Ecoute, commissaire, convoque un meeting, je vais leur parler.
Vassily Ivanovich, the Commissar seems to be a...
Vassili Ivanovitch, ce commissaire est un brave type.
Chapay and the commissar sent me on an important mission to get a prisoner.
Je dois capturer un prisonnier. C'est une mission importante.
- Quiet, Comrade Commissar.
- Silence, camarade commissaire.
What does the commissar think?
Qu'en pense le commissaire?
- Are you some inspector? A Sleep Commissar?
- Regarde-moi ce contrôleur de mon sommeil.
This is your new commissar.
C'est le nouveau commissaire.
What was the name of that Commissar of the Board of Trade?
Comment s'appelle ce commissaire?
Commissar Razinin, Board of Trade, Moscow.
Commissaire Razinine, chambre de commerce, Moscou.
" Commissar Razinin, Board of Trade, Moscow.
" Razinine, chambre de commerce, Moscou.
I am Nina Ivanovna Yakushova, Envoy Extraordinary... acting under direct orders of Comrade Commissar Razinin.
Je suis Nina Yakushova, envoyé extraordinaire sous les ordres directs du commissaire Razinine.
If you hadn't given Commissar Razinin such a wonderful report about us...
Ton rapport à Razinine sur nous nous a sauvé la vie.
- Good morning, Comrade Commissar.
- Bonjour, camarade commissaire.
All right, Commissar, what's the course?
- D'accord camarade.
I brought her husband, our commissar.
Je lui amène son mari, le commissaire Martynov.
"Red Army Commissar Comrade S.D. Martynov"
"Camarade Martynov S.D., commissaire de l'Armée rouge"
Is that what you think, Commissar Sergeant?
Vous croyez, sergent commissaire?
Get me the Commissar Sergeant at 42-M, Plzen.
Passez-moi le sergent commissaire du 42-M, à Plzen.
Good afternoon, Commissar Sergeant.
Bonjour, sergent commissaire.
They flew him all the way down to Haifeng... to operate on some very important commissar.
Ils l'ont emmené à Haifeng pour opérer un commissaire très important.
The commissar in Haifeng died under Dr. Grainger's knife... which, I regret, often swims in rice wine.
Le Commissaire est mort sous le scalpel du Dr Grainger qui, je le regrette, nage souvent dans l'alcool de riz.
- That big commissar died.
- Le grand Commissaire est mort.
Commissar Yevsyukov Nikolai KRYUCHKOV
Le commissaire Evsioukov - Nikola : L : KRIOUTCHKOV
Only twenty three people and their Commissar, Yevsyukov, managed to break out of the deadly encirclement.
Seuls 23 hommes ont pu sortir de l'encerclement, et parmi eux le commissaire Evsioukov.
- Get up, Comrade Commissar! - What?
- Debout, camarade commissaire!
Comrade Commissar, there's a note under the lining.
Camarade commissaire, il avait un papier dans la doublure.
And I'm the commander, Commissar Yevsyukov.
C'est moi qui commande ici, le commissaire Evsioukov.
Comrade Commissar, want me to send him to paradise?
Camarade commissaire, je peux l'expédier au paradis?
All right, Commissar.
Bien, commissaire.
Commissar!
Commissaire!
Commissar, you were cursing Umankul.
Commissaire, Umankul que t'as engueulé.
Come on, Commissar. Umankul's lying over there.
Viens, commissaire, Umankul est là.
There's no wall here, Commissar.
Ici, commissaire,'y a pas de poteau.
The Commissar wanted to deliver the lieutenant as soon as possible.
Le commissaire avait hâte de livrer son lieutenant à l'état-major.
What shall I say to the commissar?
Qu'est-ce que je dirai au commissaire?
It is true that the Commissar of Art suggested that we look you up... say hello and point out a few things.
C'est Ie commissaire aux Arts qui nous envoie pour mettre les choses au point.
In view of your counter-revolutionary activities... compounded by malfeasance in office... former Commissar of Art, you are hereby arrested.
Vu tes activités contre-révoIutionnaires aggravées de malversations, je t'arrête, camarade commissaire.
I am the Commissar of Art.
Je suis Ie commissaire aux Arts!
I am the new Commissar of Art.
Je suis Ie nouveau commissaire.
- Comrade Commissar... I'll ask the questions.
C'est moi qui pose les questions.
Finally I am Commissar.
Me voilà commissaire!
But you promised me that as soon as you would become Commissar... you would make me Prima Ballerina and throw out this horrible Kranilovska.
Tu avais juré que dès que tu serais commissaire, tu me nommerais première danseuse étoile et que tu chasserais l'horrible KraniIovska!
Does this office have a copy of Who's Still Who? It's in the library, Comrade Commissar.
Avons-nous un annuaire encore valable?
The Commissar has good powers of observation.
Le commissaire a Ia vue perçante.
Maybe we should send a box to the Commissar of Art?
Si on en envoyait au commissaire?
Comrade Commissar... if you had looked at my credentials a little less casually... you would have noticed at the age of 16...
Tu as mal regardé mes références.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]