Concha tradutor Francês
110 parallel translation
But while you're on the subject of advice... do you happen to know a goddess in this town by the name of Concha Perez?
En parlant de conseils, connaîtrais-tu une déesse qui vit ici, du nom de Concha Perez?
You mean to tell me you don't know who Concha is?
Insinuerais-tu ne pas savoir qui est Concha?
Concha, the singer, the toast of Spain?
Concha la chanteuse, la vedette d'Espagne?
How about an address, Concha, where I can write you?
Concha, si tu me laissais une adresse où t'écrire?
How did you get here, Concha?
Comment es-tu arrivée ici Concha?
Do you know what that is, Concha?
Sais-tu ce que c'est, Concha?
- Are you glad that I waited, Concha?
- Es-tu contente que je t'aie attendue?
- How did you earn all that, Concha?
- Comment as-tu gagné tout ceci?
But I'm afraid there'll be hardly enough to keep Concha out of the factory.
Mais je crains que ce ne soit insuffisant pour que Concha quitte la fabrique.
Are you mad, Concha?
Es-tu folle, Concha?
Finally, after three months of this... I told her mother that I loved Concha... and that although there were certain ties I couldn't form... I wished to provide for her daughter, take charge of her education... in other words, make myself her protector.
Finalement, trois mois après, j'ai déclaré à sa mère que j'aimais Concha et que même si je ne pouvais prendre certains engagements, je souhaitais subvenir à ses besoins, prendre en charge son éducation, en d'autres termes, devenir son protecteur.
I assured her that she and Concha need never want for anything.
Je lui ai assuré qu'elle et Concha seraient à l'abri du besoin.
- You, Concha?
- Toi, Concha?
- Concha, why did you stay away so long?
- Pourquoi es-tu partie si longtemps?
It was wonderful, Concha.
C'est merveilleux.
Did you hear what I said, Concha?
As-tu entendu ce que je viens de dire?
Well, at least you're honest, Concha, even if you don't love me.
Au moins tu es honnête, bien que tu ne m'aimes pas.
Well, money means little to me, Concha, and of course, I'll help you.
L'argent a peu de signification pour moi et bien entendu, je t'aiderai.
Aren't you afraid of anything, Concha?
N'as-tu peur de rien, Concha?
I love you, Concha.
Je t'aime, Concha.
How much do you want to release Concha from her contract?
Combien pour libérer Concha de son contrat?
I said, how much do you want to release Concha from her contract?
J'ai dit : Combien pour libérer Concha de son contrat?
- Is Concha still asleep?
- Est-ce que Concha dort encore?
- Concha, let's leave this miserable place!
- Quittons cet endroit misérable!
And poor little Concha.
Et cette pauvre Concha.
- And Concha, does she agree?
- Et Concha, est-elle d'accord?
- Will you be content now, Concha?
- Seras-tu satisfaite à présent?
The note arrived a half an hour ago, Concha.
Ce mot est arrivé il y a une demi-heure, Concha.
" Dear Concha, I must see you again.
" Chère Concha, je dois vous revoir.
- Your new victim, Concha, is a coward.
- Votre nouvelle victime est un lâche.
It's Concha.
C'est Concha.
Concha, how marvellous of you to come here.
Concha, quelle joie. Pourvu que personne ne t'ait vue.
You're not interested, are you, Concha?
Cela ne t'intéresse pas, n'est-ce pas?
That isn't true, is it, Concha?
Ce n'est pas vrai, n'est-ce pas?
Well, Concha, I might as well say goodbye.
Bien, je ferais aussi bien de te dire au revoir.
I'm sorry, Concha, but I'll have to arrest this gallant gentleman.
Je suis désolé, Concha, mais je dois arrêter ce galant homme.
Concha, I haven't slept for 72 hours.
Concha, je n'ai pas dormi depuis 72 heures.
- Concha, how is Pascual? Is he badly hurt?
- Pascual est-il gravement blessé?
Concha, how can you joke at a time like this?
Comment peux-tu plaisanter dans un tel moment?
Concha!
Concha!
- It's useless, Concha.
- C'est inutile.
I regret to inform you, Concha, I still think it's you.
J'ai le regret de t'informer que je pense que c'est toi.
Don't go, Concha, please.
Ne pars pas, s'il te plaît.
Come away from the door, Concha.
ÉIoigne-toi de la porte, Concha.
You're a magnificent woman, Concha.
Tu es une femme magnifique, Concha.
Well, Concha, we had an easy time of it, thanks to you.
Les choses se sont déroulées facilement, grâce à toi.
- Come on, Concha.
- Viens Concha.
Concheta, well Concha, Concha
- Laissez-moi. Concheta...
That's something concha knows how to treat good, huh?
C'est avec une femme que tu vas apprendre à boire!
Concha! Concha, get the law after this...
Concha, viens m'aider!
Concha, I love you! Good luck, darling.
Concha, je t'adore!