English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ C ] / Confidentiality

Confidentiality tradutor Francês

913 parallel translation
And, I will be able to dine in complete confidentiality?
Alors, je peux y aller en toute confiance?
I'm sure you will understand if I insist on the utmost confidentiality
"Vous comprendrez certainement " que j'insiste sur le caractère confidentiel de ma venue.
I'm sorry, too. But I feel I must protect the confidentiality of my patients.
Moi aussi, je suis désolé, mais je dois protéger... l'identité de mes patients.
- Professional confidentiality.
- Secret professionnel.
I see she keeps her vow of confidentiality
Le secret professionnel est bien gardé.
[Phone Buzzes] I know things are pretty casual in this town, Ms. Fletcher, but there's times when I got to maintain strict confidentiality.
Les choses sont plutôt informelles dans cette ville, Madame Fletcher... mais quelquefois, je dois garder le secret sur certaines choses.
Client confidentiality.
C'est entre le client et nous.
- Client confidentiality.
- Entre le client et eux.
If I told you her name... I'd be breaking the psychiatric code of confidentiality.
Te donner son nom serait trahir le secret médical.
There's a larger issue than the confidentiality of your records.
Il y a de plus grands problèmes que la confidentialité de vos dossiers.
Look, maybe there's some sort of hula we can do around my doctor-patient confidentiality, huh?
On peut peut-être contourner le secret qui lie un médecin à son patient.
You should know better than that, Lieutenant. I'm sure you've heard of... client-attorney privilege, confidentiality.
Voyons, lieutenant, un avocat est tenu au secret professionnel.
Confidentiality? Yes.
- La confidentialité.
We must protect the confidentiality of our clients.
Nous devons protéger la confidentialité de nos clients.
The legal protection of donor confidentiality prevents me...
La protection juridique sur la confidentialité des donneurs m'empêche...
As a doctor, you're bound by a vow of confidentiality and that's good enough for me.
Ben, en tant que docteur, vous êtes lié par un serment de confidentialité, et ça me suffis.
Confidentiality is critical.
La confidentialité est primordiale.
It does not in any way waive your rights to full and complete confidentiality in any other area of the attorney-client relationship.
Ça ne change rien à la clause de confidentialité qui lie tout avocat à son client dans les autres domaines.
You divulge any of those facts and he goes on trial for any of the other crimes, they'll throw the cases out for violation of confidentiality.
Mais si tu révèles les éléments qui sont là et qu'il est jugé pour un des autres crimes, la cours rejètera l'affaire pour violation du secret professionnel.
LOOK, UH... I DON'T THINK THE COMPANY WOULD APPRECIATE THIS BREACH OF CONFIDENTIALITY, MS. STONE.
Ecoutez, je doute que la compagnie apprécierait cette violation de la confidentialité.
Even if I could, there's an issue of confidentiality.
Mais même si je pouvais, le secret professionnel...
- Confidentiality?
Le secret professionnel?
You're talkin'to me about an issue of confidentiality?
Vous venez me parler du secret professionnel?
But don't tell anybody, because it's a matter of confidentiality.
Mais ne le répétez pas, c'est un secret professionnel.
- We need absolute confidentiality.
- Tout doit donc rester secret.
Bound by oath of confidentiality he never told me what he saw inside the encounter suit.
Tenu par le secret professionnel... il ne m'a jamais dit ce qu'il avait vu en ouvrant la combinaison.
Detective, the women who come to us for help are promised confidentiality, anonymity.
Inspecteur, les femmes qui nous demandent de l'aide sont protégées par la confidentialité et l'anonymat.
I'm James Stamphill and anything you tell me will be protected under the rules of confidentiality of the attorney-client relationship.
Et tout ce que vous me direz restera confidentiel, ainsi qu'il est de règle entre l'avocat et son client.
Put protecting patient confidentiality at the top of the agenda for tomorrow's staff meeting.
Mettons la confidentialité... à l'ordre du jour de la réunion du personnel.
You stick your nose in, you'll be violating attorney-dumpster confidentiality.
Il est interdit de violer le secret entre un avocat et ses détritus.
Discretion and confidentiality are of the utmost importance. "
La discrétion et la confidentialité sont de la plus haute importance. "
Patient confidentiality is breached every day.
Le secret médical est bafoué.
Confidentiality system.
Le programme de confidentialité.
Without breaching confidentiality... could you indicate if I came looking for him at your 300 pickup... would that be a waste of time?
Sans briser le secret, dites-moi si j'ai une chance de le trouver à la distribution de 15 heures?
It's a matter of doctor / patient confidentiality.
C'est une question de confidentialité.
Confidentiality.
Du secret professionnel.
Confidentiality agreement.
Un contrat de confidentialité.
On condition of secrecy signed confidentiality statements, no admission of liability T.L. Michaels is prepared to offer $ 425,000, structured over two years.
Pour la confidentialité de l'affaire et une déclaration retirant toute responsabilité à mon client, T.L. Michaels est prêt à vous offrir 425000 dollars, versés sur deux ans.
No admission of liability, confidentiality, the usual language.
Demande de confidentialité, vous connaissez la procédure.
I signed a confidentiality paper.
J'ai signé un accord de non-divulgation.
"Complete confidentiality"?
"Discrétion assurée"?
Does "confidentiality" mean anything?
Et le secret professionnel?
As a doctor, I'm bound by an oath of confidentiality.
je suis tenu au secret professionnel.
But of course, who else can guarantee my level of confidentiality?
Mais qui peut vous garantir mon niveau de confidentialité?
Confidentiality laws prevent me from discussing Natalie's medical history.
Il m'est interdit de parler des antécédents médicaux de Natalie.
The only serious rule is to respect the confidentiality of the documents, The only serious rule is to respect the confidentiality of the documents, which means, of course, that I'm not supposed to read them, which means, of course, that I'm not supposed to read them,
La règle sérieuse à respecter, c'est la confidentialité, ce qui signifie, bien sûr, que je ne dois rien lire.
I promised Sergeant Ford confidentiality.
J'ai promis au sergent Ford la confidentialité.
There are far too many issues of confidentiality.
C'est une question de déontologie.
And confidentiality.
Et la discrétion.
You were praised for your discretion your strict adherence to confidentiality.
On nous a recommandé votre discrétion... et votre maintien du secret professionnel.
I signed a confidentiality agreement. I honor agreements.
J'ai signé une entente de confidentialité, que je respecte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]