English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ C ] / Contestants

Contestants tradutor Francês

603 parallel translation
Now if you have your contestants sign these contracts, Tapley, while I... Hold on.
Demandez à vos concurrents de signer ces contrats pendant...
I'm personally responsible for your contestants, Tapley, and you can count on me 100 % in everything.
Ne vous en faites pas. Je serai responsable des concurrents, et vous pourrez compter sur moi pour quoi que ce soit.
And the contestants are ours.
- Les concurrents sont à nous.
Well, fellas, I'm afraid you're wrong, for the contestants are signed with me, not the magazine.
Je crains que vous ayez tort, puisque les concurrents ont signé avec moi, pas avec le magazine.
To my knowledge, the contestants in this action have manifested nothing but the most harmonious, cordial and friendly feelings towards each other.
Les adversaires de cette action en justice n'ont entretenu que la plus harmonieuse, la plus cordiale et la plus affectueuse des relations.
There's utterly no ground for disturbing the marital status of the contestants.
Il n'y a absolument aucun motif de modification du statut marital des parties.
He and he alone was chosen winner over millions of contestants.
Il a été choisi parmi des millions de concurrents.
Grand National brings contestants and spectators from all the corners of the world.
Une fois de plus, le Grand National rassemble des concurrents variés.
During this great day of boar judging you have seen hundreds of seemingly perfect boars eliminated leaving only two contestants :
Pendant cette journée de concours de cochons, des centaines de bêtes parfaites en apparence ont été éliminées à part deux candidats :
All contestants report to the starting line.
Tous les participants doivent être sur la ligne de départ.
All right, all you contestants, take your places on the starting line.
Bon, tous les participants doivent prendre position sur la ligne de départ.
While the contestants are examining the prize to be awarded to the winner, I'll tell you something about it.
Pendant que les concurrents examinent le prix... qui va être attribué au gagnant... je vais vous en toucher un mot.
Now, five contestants are still in the running. We have news of three of them.
Actuellement, il reste cinq concurrents en course et nous avons des nouvelles de trois d'entre eux.
Don't let the contestants see the oxygen tent. It scales them.
Et ne montrez pas Ia tente à oxygène aux concurrents, ça Ies effraie.
To choose, on his latest Face in the Crowd, the lucky and talented girl whom he will select from hundreds of contestants as Miss Arkansas Drum Majorette of 1957.
Et pour sa prochaine émission Un homme dans la foule, il choisira parmi des centaines de concurrentes une jeune fille de talent qui deviendra la Majorette 1957.
While pretending to study I actually spent days comparing the contestants for my father. Comparing Anne and me.
Prétendant étudier, je passais des jours à comparer les adversaires... à comparer Anne et moi.
Contestants must loudly call out their number, after each catch!
Les concurrents devront annoncer, à chaque prise, leur numéro a haute voix!
Young Master, they've picked the contestants.
Jeune Maître, les concurrents ont été sélectionnés.
The contestants will work in two-hour stretches with five-minute rests and one hour for a meal.
Les concurrents feront des tranches de 2 heures, avec des pauses de 5 mn et une heure pour manger.
Contestants sue each other. "
"Émeutes, rien ne va plus".
You contestants get ready for the cow pony race.
Que les participants se préparent à la course de chevaux de troupeau!
Contestants if you like, but enemies?
Concurrents, si vous voulez. Mais ennemies? Non.
The list of contestants has shrunk and we're down to the last six.
Le nombre de demandeurs a diminué Avez-vous... et seulement six resté.
Reporters are not permitted on the trip, only contestants. Those are the rules.
Les reporters ne peuvent suivre les concurrents.
Chester Read has kindly consented to do the judging, and, as usual, the contestants will be masked.
C'est l'heure de notre concours. Chester Read sera l'arbitre.
- Contestants for the next heat are Jim Kleinman, Johnny Mills, Don Bellow.
- Pour la prochaine manche, j'appelle Jim Kleinman, Johnny Mills, Don Bellow.
Now, the first two contestants, please.
Les 2 premiers candidats, je vous prie.
As you will see, the gun bearers will place the rifles the same distance from the contestants.
Nos assistants vont placer les fusils à distance égale des candidats.
Miss King, as you will see, the gun bearers will place the rifles the same distance from the contestants.
Les assistants placent les armes à égale distance des candidats.
Contestants will take their positions.
Les concurrents prennent position.
He streaks past the other contestants, who are on their way back to retrieve their batons!
Il dépasse les autres coureurs qui repartent récupérer leur témoin.
And while here in Virginia City, we're preparing to dispatch the last of our contestants. That would be the Jim Douglas Special.
Pendant ce temps, ici, à Virginia City, nous nous apprêtons à lancer notre dernier concurrent, Jim Douglas.
We suggest you, alone, pitted against three contestants of our choosing.
Vous vous battrez seul contre trois adversaires de notre choix.
That's the kind of contestants we've got for you, folks.
C'est le genre de concurrent que nous avons pour vous.
Contestants, if you hear me back there you don't need to be number one as you amble down life's highway.... but don't be last!
Les concurrents, si vous m'entendez derrière vous n'avez pas besoin d'être numéro un pendant que vous flânez sur la route de la vie... mais ne soyez pas les derniers!
Up to six contestants will be permitted to compete at the same time.
Six participants pourront concourir en même temps.
Introducing the contestants :
Voici nos deux adversaires.
Well, ladies and gentlemen I don't think any of our contestants this evening Have succeeded in encapsulating
Mesdames et messieurs, je ne pense pas qu'un seul concurrent de ce soir ait pu compressé la complexité du chef d'oeuvre de Proust.
All those contestants planning to ride in the parade... please assemble at the south parking lot.
Tous les participants désirant se rendre à la parade... sont priés de se rassembler dans le parking sud.
They've had to select from among the most glamorous... and the most talented contestants ever.
Ils ont dû choisir parmi les plus belles... et les plus talentueuses concurrentes.
Both of our contestants have picked the same answer.
Nos deux candidats sont unanimes.
And now, before we meet our contestants for tomorrow, let's bring out the lovely Danielle Breton, our blind girl.
Avant de découvrir nos prochains candidats, j'appelle notre jolie non-voyante, Danielle Breton.
The final contestants are : The Honourable Sheriff of Nottingham.
Les finalistes présents sont l'Honorable Shérif de Nottingham.
Now, in order to test the contestants'personalities, we're going to ask each a question.
Maintenant, pour tester la personnalité des concurrentes... nous allons vous poser à chacune une question.
For all contestants, everything is on the house except booze, betting and bawds.
A tous les concurrents : tout est gratuit... sauf l'alcool, les paris et les filles.
" To all the intrepid contestants.
" Aux intrépides coureurs :
Well, folks, we're coming down to the final contestants. So let's have a nice, warm Amapola welcome for our next star of tomorrow, or the day after that.
Bien, nous arrivons aux derniers candidats, alors je veux un accueil chaleureux digne de l'Amapola pour la star de demain ou d'après-demain.
Fung enlisted the aid of some of the foreign contestants.
Le gouvernement a donné de l'argent à fung pour avoir l'aide de certains combattants étrangers.
Contestants ready!
Combattant prêt!
The contestants are :
Les combattants sont :
We have contestants outside the games.
- ll se trame autre chose.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]