Cosmos tradutor Francês
847 parallel translation
As atoms in the cosmos of Soviet Russia.
Comme les atomes dans le cosmos de la Russie soviétique.
I'd like to go to the Imperiale and maybe I'll go to Cosmos and see if they have any new books in from New York.
J'irai me promener à l'Imperiale. J'irai chez Cosmos voir leurs livres américains.
The delivery will be made to Dr Hendron at the Cosmos observatory.
Remettez le colis au Dr Hendron, de l'observatoire du Cosmos.
Metaluna lies far beyond your solar system, in outer space.
Métaluna ne vient pas de votre système solaire... mais du cosmos.
You'll reach him at the Cosmos Club.
Vous le trouverez au Cosmos Club.
Why Cosmos Club, if I may ask?
Pourquoi le Cosmos Club, si je puis me permettre?
Peter, do you want to be a waiter at the Cosmos Club?
Peter, voudrais-tu devenir serveur au Cosmos Club?
At the Cosmos.
- Au Cosmos
Drive Mr. Keene to the Cosmos Club.
Conduis Mr Keene au Cosmos Club.
I think that if your father was looking for a job for a just released prisoner, then not of all places, at the Cosmos Club.
Je crois surtout que si votre père cherchait du travail pour quelqu'un sortant de prison, -... ce ne serait sûrement pas au Cosmos Club. - Pourquoi?
Let's say I'd be returning from space.
Je reviendrais du cosmos...
I understand. He dreams of horses. When he wakes up, he whinnies.
Je vous comprends, Commandant, mais celui-là, il navigue dans le cosmos, il rêve de cheval toutes les nuits, il a des hennissements au réveil!
Side by side, in comradeship and in grief, are gathered the representatives of the most powerful nations on earth. Not only to witness the unveiling of a monument, but to swear a solemn oath- - that never again... shall man race to conquer the cosmos.
Côte à côte, dans la camaraderie et le chagrin... sont assemblés les représentants des plus puissantes nations sur Terre... non seulement pour assister au dévoilement d'un monument... mais aussi pour faire le serment solennel que plus jamais... les homme ne se lanceront dans une course pour conquérir le cosmos.
I return from the cosmos, comrades.
Je reviens du cosmos, camarades,
I know, comrade Krouchtchev, that this was an optical illusion, and, on the contrary, immense and irremediable is the abyss between us who fly the cosmos, and the billions of miserables attached to the earth like desperate insects.
Je le sais camarade Khrouchtchev c'était une illusion d'optique, et, au contraire plus vaste et irrémédiable était l'abîme entre nous qui volions dans le cosmos et les milliards de misérables accrochés à la terre comme des insectes désespérés,
I would like to die of love, to dissipate myself in space, to vanish!
Je voudrais mourir d'amour. M'anéantir dans le cosmos. Disparaître.
As a companion, Cosmos, Mona's better.
Mona est de meilleure compagnie que toi.
Poor chap died up there, alone, 5 000 miles in the cosmos.
Il est mort là-haut, tout seul à 8 000 km dans le cosmos.
What was it doing in the cosmos?
Que faisait-elle dans l'espace?
In the cosmos, infinite smallness is an infinite root of the smallest part of an atom.
La grandeur infinie... c'est le cosmos. L'infiniment petit... la plus petite particule de l'atome.
Typically, this your brain is lacking. You just have not seen these.
Il y a de toubibs, il y en a dans le cosmos.
And my first children's impressions were - blackness of space, the myriads of stars and the panels of starship.
- Je ne le savais pas. - Oui! Mes premières impressions, quand j'étais gamin, étaient liés à l'obscurité du cosmos, les myriades d'étoiles et les panneaux solaires du vaisseau.
Do we have the right to risk the greatest achievement of humanity, a window to the cosmos?
Avons-nous le droit de risquer la plus grande réussite de l'humanité, une fenêtre sur le cosmos?
" I was not able to ratify the treaty between the bloody cosmos and the pure soul.
" Ll n'a pas réussi à clore un pacte noble entre le cosmos... sanglant et l'âme pure. Gladiateur défunt, mais intact
09 01 : 16 : 43 : 10 We Zons are the ultimate evolutionary form 02 01 : 16 : 47 : 20 Once, a million generations ago... 18 01 : 16 : 51 : 08... we, too, had physical bodies.
Nous Zons sommes la forme ultime de l'évolution dans l'ordre le plus élevé de la vie dans le cosmos. Autrefois, il y a un million de générations nous aussi, avions un corps physique.
They returned to the cosmos on the wings of the wind.
Elles sont reparties dans le cosmos sur les ailes du vent.
One minute we're flying over Parenthia, and then : We're a million miles away in outer space.
On vole au-dessus de Parenthia, puis tout à coup on se trouve à des millions de km plus loin dans le cosmos.
I was attending an interplanetary banquet in my honour, when across the cosmos I felt the vibrations of incipient maternity.
J'étais à un banquet interplanétaire en mon honneur, quand j'ai senti les vibrations d'une maternité naissante dans le cosmos.
My mother has the most powerful one-two punch in the cosmos.
Ma mère a le plus puissant coup de poing du cosmos.
Well, well, well, the Clown Prince of the Cosmos.
Eh bien, le Prince Bouffon du Cosmos.
Or Cosmos Costumes. Or...
Ou Costumes Cosmos...
No cremating today, but they should cremate on Christmas when so many souls need emancipating, need liberating into space to find new bodies.
On n'incinère ni aujourd'hui ni samedi après-midi. On devrait incinérer plus à Noël pour que le maximum d'âmes puisse se libérer, s'envoler dans le Cosmos, trouver de nouveaux corps.
Equipment for incinerating as many people as possible to free them from the shackles of this world, and let them dissolve into the ether.
Il s'agit d'un appareil à accélérer l'incinération. Pour que le plus d'âmes possible puissent se libérer des chaînes de la vie. S'envoler dans le cosmos, s'évaporer dans l'éther.
The magical rollmops eaten in all the universe.
- Le rollmops magique du cosmos!
For a while he often went to the Cosmos.
- À un moment, il fréquentait beaucoup "Le Cosmos".
- Does he really go to Cosmos?
Le Cosmos, c'est vrai?
The one at our table?
C'est le type du Cosmos, il a filé avec le jeune.
Mr Apothecary, purveyor of prescriptions to some of the biggest names in the cosmos.
M. l'apothicaire, fournisseur en remèdes des plus grands noms du cosmos.
As a matter of fact, I have just been elected entertainment chairman of the Cosmos Cotillion.
En fait, on vient de m'élire responsable des divertissements du grand bal du Cosmos.
I am going to ask them to appear at the Cosmos Cotillion.
Je vais leur demander de venir au grand bal du Cosmos.
I asked them to entertain at the Cosmos Cotillion, and their manager kicked me out.
Je leur ai demandé de participer au grand bal du Cosmos, et leur imprésario m'a fait déguerpir.
You asked them to entertain at the Cosmos Cotillion?
Tu leur as demandé d'aller au grand bal?
- What's a Cosmos Cotillion?
- C'est quoi, le grand bal du Cosmos?
It's called the Cosmos Club.
Cela s'appelle le Club Cosmos.
At the Cosmos Cotillion.
Au grand bal du Cosmos.
Back from the cosmos to your planet, your career as bright as since you began it.
Retournez sur votre planète, que votre réputation soit refaite.
How were all the guys and gals in the cosmos?
Comment se portent nos amis dans le cosmos?
How are all the guys and gals in the cosmos?
Comment vont les habitants du cosmos?
That happened also to one big catastrophe in cosmos.
Ainsi s'est effacée une grande catastrophe.
03 01 : 17 : 14 : 04 In a few generations, we, the 19 01 : 17 : 16 : 16... would cease to exist.
Dans quelques générations, nous, la forme la plus évoluée de vie dans le cosmos cesserons d'exister.
That's the guy who left with the boy at Cosmos.
- Patron, regardez!