English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ C ] / Cottage cheese

Cottage cheese tradutor Francês

177 parallel translation
Cottage cheese and buttermilk.
Du fromage et du petit lait.
What's a cottage cheese salad?
Combien coûte une salade composée?
Yoghurt, carrot juice, cottage cheese, organic honey, non-fat, and eggs, fertile.
Yaourt, jus de carotte, fromage blanc, miel bio... sans graisse, et des oeufs, fécondés.
Ask me if I can roast a cottage cheese, I might help you.
Si c'était du fromage cottage, je pourrais peut-être t'aider.
Hey, how about some nice cottage cheese today?
Vous prendrez bien un peu de fromage blanc?
My boss keeps bugging me about my cottage cheese quota.
Mon patron m'ennuie avec mon quota de fromage blanc.
My philosophy is, cottage cheese is your boss's problem.
Moi, je trouve que le fromage blanc c'est le problème de votre patron.
Send in that donation to the ladies and I'll double my cottage cheese quota.
Envoyez votre donation aux dames et je doublerai mon quota de fromage blanc.
Well, ladies, would you like some cottage cheese?
Mesdames, voudriez-vous un peu de fromage blanc?
And cottage cheese for you.
- Et du fromage blanc pour vous.
Would you please buy a couple quarts of cottage cheese from me?
Vous voulez bien m'acheter un peu de fromage blanc?
Cottage cheese.
- Du fromage blanc.
Marked "cottage cheese."
C'est écrit "cottage cheese" dessus.
Cottage cheese. How odd.
"Cottage cheese." Comme c'est étrange.
- Do you have cottage cheese?
- Y a-t-il du fromage blanc?
You starve yourself all day, living on coffee and cottage cheese, so that you can gorge yourself at one meal.
Toute la journée, tu te prives, tu prends du café et du laitage, et tu t'empiffres en un repas.
" Darling, you are out of eggs and cottage cheese.
" Chéri, il n'y a ni oeuf, ni fromage.
It looked like red cottage cheese to me.
Couleur de roquefort.
... one scrambled egg and a side of cottage cheese.
Un oeuf brouillé et un peu de fromage blanc.
- Cottage cheese and ketchup?
Du fromage blanc et du ketchup?
What's wrong with it? "What's wrong with it?" It's cottage cheese.
- Qu'est-ce qu'elle a, celle-ci?
Waitress! There's a splinter in my cottage cheese.
Il y a une petite bout de bois dans mon dessert.
Can I have more cottage cheese?
Tu me passes du fromage blanc?
Throw this away and bring me a hamburger patty... cottage cheese, fresh, a scoop of sherbert... and iced tea in a wine glass.
Jette ça et rapporte-moi un hamburger... du fromage blanc, un sorbet... et du thé glacé dans un verre à vin.
And don't forget Mario's mamma mia all-you-can-eat salad bar... with all the radishes, carrots, shrimps, baco bits, lettuce, cottage cheese... Swiss squares, celery sticks, Swedish meatballs, cucumbers, croutons... and ten different dressings you can eat.
Sans oublier le buffet à volonté de salades mamma mia de Mario, avec ses radis, carottes, crevettes, garnitures, laitue, fromage, ses fromages suisses, bâtons de céleri, boulettes de viande suédoises, et dix vinaigrettes à goûter.
Would you like some celery stuffed with cottage cheese?
Voulez-vous du céleri au fromage blanc?
I can't eat cottage cheese.
J'en mange pas.
Something more than just 50 grams of cottage cheese... on the fifteenth day of the diet Coffee without sugar
Mais pas "15e jour : 50 grammes de fromage blanc, " café sans sucre. "
I fix a light breakfast, a slice of whole-wheat toast... cottage cheese with pineapple pieces, a cup of decaf with cinnamon.
Je prends un petit-déjeuner léger, une tranche de pain complet, du fromage blanc avec de l'ananas, une tasse de décaféiné à la cannelle.
a helmet filled with cottage cheese.
un casque rempli de fromage blanc.
You wanna sit on a butt like cottage cheese, be my guest. I'll sit on this.
Vous voulez vous asseoir sur un cul tout mou? Moi, je m'assiérai là-dessus...
Butter chicken, cottage-cheese cooked in butter and IentiI-curry!
Pouiet à sauce, cottage cheese préparé avec du beurre et cari aux légumineuses!
That's cucumbers with cottage cheese.
Je sais, Bart, tu es encore en train de t'adapter.
Oh, unless, of course, he's one of them whoopsies. One of those "fruit flavored, Water and a tub of cottage cheese" merchants.
À moins que ce soit une fiotte... qui boit de l'eau aromatisée et mange du fromage blanc?
Cottage cheese, herb tea.
Un peu de fromage blanc, une tisane.
Milk, juice, maybe some cottage cheese. A couple of beers. Tomatoes.
peut-être du fromage blanc... 2 bouteilles de bière, des tomates!
How about cottage cheese and egg beaters?
Des œufs brouillés au cottage cheese?
Sometimes you got a souffle... sometimes cottage cheese.
Parfois on a un soufflé... parfois du cottage cheese.
I think you sat in some cottage cheese.
T'es assise sur du fromage blanc
Cottage cheese.
Avec du fromage blanc.
Hey, I just cut up a couple of cantaloupe halves, with some cottage cheese, if you're hungry.
Il y a du melon au fromage blanc, au cas où tu aies faim.
Don't you like cottage cheese?
Tu n'aimes pas le fromage blanc?
Make spinach with cottage cheese... and barbecue a bell plant for him.
Faites des épinards avec du fromage blanc Et grillé des herbes sous cloche pour lui.
You're making a cottage cheese milkshake.
Tu fais un milk-shake avec du cottage cheese.
No. Look, I do not have cottage cheese.
Quand vous serez mariée...
Look, I do not have cottage cheese.
Je n'ai pas de peau d'orange.
Say paneer ( cottage cheese ) - lt's cheese, dad
Dites paneer! - C'est Cheese, papa
"What's this...? Potatoes. Cauliflower, peas and cottage cheese"
Des pommes de terre, des pois, et du fromage blanc, du chou-fleur...
( Carol ) A grapefruit for breakfast, cottage cheese and a Fresca for lunch, and a hamburger patty with either canned peaches or pears.
Un pamplemousse le matin, du fromage frais et un soda au déjeuner, et un hamburger avec des pêches ou des poires en conserve.
I would like some cottage cheese.
Je voudrais du fromage blanc.
Cottage - cheese bad?
un vieux fromage?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]