English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ C ] / Course i do

Course i do tradutor Francês

3,523 parallel translation
And, honey, I miss your mother, too - - of course I do - - but your mother... is not at our house.
Et, chérie, ta mère me manque, aussi... c'est évident... mais ta mère... n'est pas à la maison.
Of course I do.
Bien sûr que si.
Of course I do.
Bien-sûr.
Yeah, of course I do.
Bien sûr.
Yeah, of course I do.
- Oui, bien sûr.
Of course I do.
Evidemment que je m'en souviens.
Of course I do.
Evidemment
- Of course I do.
- Bien sûr que si.
Oh, of course I do.
Oh, bien sûr je comprends.
Of course I do, and so do you, when you've had a chance to think about it.
- Bien sur que oui, et vous aussi, - quand vous y réfléchirez.
Of course I do, and that's why I took a trial shift at Grumpy's.
Bien sûr et c'est pourquoi j'ai été prise à l'essai chez Grumpy.
Course I do.
Bien sûr que oui.
Of course I do.
Bien sûr que je le pense.
Of course I do.
Bien sur que j'y crois.
Of course I do.
Évidemment.
Of course I do.
Bien sûr que oui.
Of course I do.
Bien sûr que je les ai.
Of course I do.
Bien sûr que je le vois.
No, of course I do...
- Non, bien sûr que si...
Ugh, of course I do.
Bien sûr.
And of course I don't regret having her. What else can I do?
Je sais pas... quand j'ai décidé qu'il serait le seul homme de ma vie.
- Of course I do.
- Bien sûr que je le peux.
Of course I do.
Bien sur que je le veux.
Of course I do.
Bien sur que oui.
Of course I do.
Bien sûr que je le veux.
Of course I do, silly.
Evidemment, idiot.
Of course I do!
Bien sûr que j'aime ça!
Of course I can do that for you, detective Rizzoli.
Bien sûr, je peux le faire pour vous, détective Rizzoli.
Of course I still do.
Bien sur que c'est toujours le cas.
I don't! Of course you do.
- Bien sûr, que tu l'as.
Of course, I have those issues, man. We all do.
Évidement que j'ai ces problèmes on les a tous
I have some shopping to do.
J'ai une course à faire.
He thinks I don't know but, of course, I do.
Il pense que je ne sais pas mais, bien sûr, que je le sais.
This is an errand I have to do for myself.
Il s'agit d'une course que je dois faire moi-même.
Of course it's a lot to ask, but what else can I do?
Bien sur c'est beaucoup demander mais que puis-je faire d'autre?
I'm gay, so I do it - as a matter of course.
Je suis gay, alors... c'est une évidence pour moi.
Of course they do, I am like mother to them.
Bien sûr, je suis comme leur mère.
Did I try to do more? Of course.
Bien sûr.
Of course, I do!
Bien sûr, je le reconnais!
Of course, I do.
Bien sûr je m'en souviens.
Of course I'm happy for you, especially if that's what you want to do.
Bien sûr que je suis contente pour toi, surtout si c'est ce que tu veux faire.
I don't want our sperm to do some crazy genetic race.
Je ne veux pas que notre sperme fasse une course génétique folle.
I mean... do I like the idea of not waking up next to you every day for a few months? Of course not.
Est-ce que l'idée de pas me réveiller à tes côtés m'enchante?
- Come on, you'd do the same for me. - Of course I would.
- Tu ferais la même chose pour moi.
But, of course, I have to deal with your mom first. All you have to do is tell her the truth, that you don't know who she is and she has to leave. You spent all this time, risked my life looking for her, and now you just want her to leave?
Mais je dois m'occuper de ta mère d'abord. que tu sais pas qui elle est et qu'elle doit partir. et tu veux qu'elle parte? un souvenir m'est revenu.
I mean, of course you do.
Je veux dire, bien sur que tu le charries.
Just to help those less fortunate, like I do every thanksgiving. Unless, of course, you're no longer interested in Nate.
A moins, bien sûr, que Nate ne t'intéresse plus.
Of course, I'll do it.
Bien sûr, je le ferai.
Of course. I'll do whatever I can.
Je ferais tout ce que je pourrais.
Of course, I do.
Bien sûr que oui.
But, of course, not everyone thinks like I do.
Mais, évidemment, tout le monde ne pense pas comme moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]