Court tradutor Francês
42,910 parallel translation
I went to court to fight a traffic ticket so I could save $ 360 so we could buy an organic crib mattress.
Je suis allée au tribunal pour contester un billet de transport afin de gagner 360 $ pour nous payer un matelas orthopédique.
How did court go?
Comment s'est passée l'audience?
His Kinkstarter campaign fizzled out.
Sa collecte de fonds a tourné court.
Got a court date I can move to a little bit later.
Je dois reporter, j'ai rendez-vous au tribunal.
Sanjay, we're running out of cans.
Sanjay, Nous allons être à court de cannettes.
Walter is running out of oxygen and time.
Walter arrive à court d'oxygène et de temps.
In layman's terms, he's running out of oxygen and he's loopy.
En terme novice, il est à court d'oxygène et il est timbré.
It's just that we're out of options.
C'est juste que nous sommes a court d'options.
We're never out of options.
Nous sommes jamais a court d'options.
I was just talking with some women outside of the bathroom, and word on the street is you bought a boat.
Je parlais à des femmes devant les toilettes, et la rumeur court que tu as acheté un bateau.
Yeah, I was running out of imaginary dollar bills.
Ouais, j'étais à court de dollars imaginaires.
I had to switch to the good stuff'cause you're out of beer.
J'ai dû changer de boisson car vous êtes à court de bière.
Also, you're out of Hot Pockets.
Vous êtes aussi à court de crêpes fourrées.
Anyway, long story short, they very much do not.
Bref, pour faire court, ce n'était pas du tout le cas.
That's all that matters in court.
C'est tout ce qui compte au tribunal.
We are coming to you live from inside the Hawaii State Supreme Court.
Nous sommes en direct à l'intérieur de la Cour Suprême de l'Etat d'Hawaï.
I don't want Alex and Leo getting blindsided by this.
Je ne veux pas prendre de court Alex et Leo.
Whoever picks the shortest strip is eliminated.
Celui qui tire le morceau le plus court est éliminé.
Won't hold up in court.
Ca ne tiendrait pas au procès.
But, when the brief summer comes, temperatures rise and winds slacken.
Mais, quand le court été arrive, Les températures grimpent et les vents se calment
I'm late for court.
Je suis en retard pour la Cour.
Beth's out of oxygen in roughly three minutes.
Beth va être à court d'oxygène dans environ trois minutes.
Well, my plan was a short-term fix.
Je pensais que ton plan avait marché. Mon plan était une solution à court terme.
Looks like you're one ski short.
On dirait que vous êtes un peu court en ski.
I was in court this morning.
J'étais au tribunal, ce matin.
She wants to put us both in front of a judge to walk all this back when court resumes next week.
Elle veut nous faire comparaître devant un juge pour tirer ça au clair la semaine prochaine.
If the court wants us to prove it, then we'll just prove it.
Si la cour veut qu'on le prouve, on le prouvera.
I'm due in court.
On m'attend en salle d'audience.
Or it could be the difference between her being a Supreme Court justice, or a... cocktail waitress at an Indian casino.
Ou bien c'est ce qui fera qu'elle sera juge à la Cour Suprême, ou bien... serveuse dans un casino indien.
* He's running down the hallway and hanging a right *
Il court dans le couloir Et tourne à droite
Nightingale still out there though.
Le Rossignol court toujours.
But summer is short.
Mais l'été est court.
I'm almost out of litter.
Je suis presqu'à court de déchets.
Wanna make a run for it?
On court ensemble la chercher?
So we just grab that key around her neck and we run, right?
Donc on attrape la clé autour de son cou et on court?
First sign of trouble, we run.
Premier problème, on court.
Anyway, sorry if that took you by surprise.
Peut importe, désolé que ça t'ait pris de court.
Commodus had difficulty in his relationships with the Roman Senate, partially because he chose as his advisors people who had originally been slaves in his court.
Commode rencontrait des difficultés dans ses relations avec le sénat, en partie parce qu'il avait choisi en tant que conseillers d'anciens esclaves de sa cour.
We were just running behind schedule and I figured I could make up some time...
On court juste après le planning et j'ai pensé qu'on pouvait récupérer un peu de temps...
The court custody papers said that you two were wealthy.
Les papiers du tribunal pour la garde disaient que vous étiez riches.
John Sweeney showed up at the Tottenham Court Road Church facility.
John Sweeney s'est pointé à l'établissement que l'Église a sur la rue Tottenham Court.
- take them to court for this...
- les poursuivre au tribunal pour ça...
There was a brief time when I'm going, you know, "Am I gonna divorce my wife or not?"
Il y a eu un court moment où je me suis dit, tu vois : "Est-ce que je vais divorcer de ma femme ou pas?"
when you're laying on the ground and you drop.
On se met à terre, puis on court.
- Jay makes a run to Mama.
Jay court vers sa mère.
When night falls, the lead man emerges from the tunnel and makes a run for it.
À la nuit tombée, le meneur sort du tunnel et court.
Okay, so my contender is a machine so surreal, it's hard to believe it even made it off the drawing board, but for one brief moment during the Second World War, it was a real contender for liberating Nazi-occupied Europe.
La prochaine machine est si surréaliste que j'ai du mal à croire qu'elle ait été fabriquée. Mais pendant un court moment, pendant la Seconde Guerre, on a vraiment cru qu'elle aiderait à libérer l'Europe occupée.
Say "one" to pay now or "two" to contest in court.
Dites "un" pour régler, "deux" pour contester.
Say "one" to pay now or "two" to contest in court.
Dites "un" pour régler, deux " pour contester.
He ran the 100-meter dash in a record-setting 9.58 seconds.
Il court le 100 mètres en 9,58 secondes.
- [clamoring] - The pent up people, desperately short of food, come onto the streets.
Les gens reclus, à court de nourriture, investissent les rues.