Darken rahl tradutor Francês
177 parallel translation
So it doesn't matter that Darken Rahl is growing more powerful every day, that people in the Midlands are losing their freedom,
Peu importe que le pouvoir de Darken Rahl grandisse de jour en jour, que les peuples du Milieu perdent leur liberté,
First you need to know about a man named Darken Rahl, if he is a man, and not some twisted wraith of evil brought forth from the underworld to shatter the dreams of humankind.
Primo, tu dois apprendre l'existence d'un homme du nom de Darken Rahl, si c'est un homme, et non un spectre du mal venu du royaume des morts, pour briser les rêves de l'humanité.
Darken Rahl.
Darken Rahl.
By the grace of the Spirits, word of the Prophecy found its way to me, along with something Darken Rahl didn't have : your name.
Grâce aux Esprits, j'entendis parler de la prophétie avec quelque chose que Darken Rahl n'avait pas, ton nom.
I kept myself apart, close enough to keep watch over you, but far enough away so that if Darken Rahl ever found his way to me, I wouldn't be a blazing arrow pointing the way to you.
Je suis resté à l'écart, assez près pour te garder à l'oeil, mais assez loin pour que si Darken Rahl me trouvait, je ne lui indique pas directement le chemin jusqu'à toi.
But a month ago, the armies of Darken Rahl broke through our last defenses in an attempt to steal it.
Mais il y a un mois, les armées de Darken Rahl ont pénétré nos dernières défenses dans l'intention de le voler.
And if Darken Rahl gets it, he will use it to control every corner of the world, and we would all become his slaves.
Et si Darken Rahl l'acquiert, il l'utilisera pour contrôler les quatre coins du monde et nous deviendrons tous ses esclaves.
And with it, you will kill Darken Rahl.
Et avec elle, tu tueras Darken Rahl.
So you are supposed to kill this Darken Rahl.
Donc tu es censé tuer ce Darken Rahl?
If Darken Rahl learns them, then we won't be able to defeat him.
Si Darken Rahl les lit, nous ne pourrons plus le vaincre.
- Those flashes in the sky, the creatures eating your livestock, they all indicate one thing : The man I serve, Lord Darken Rahl, is trying to bring down the Boundary.
- Ces lumières dans le ciel, ces créatures qui dévorent votre bétail, cela prouve une chose, l'homme que je sers, Sgr Darken Rahl, essaie de détruire la Frontière.
- It's Darken Rahl, looking for a way to get through the Boundary, maybe even bring it down.
- C'est Darken Rahl, cherchant un moyen de traverser la Frontière, voir de la détruire.
Darken Rahl has the power to speak to the dead.
Darken Rahl a le pouvoir de parler aux morts.
And if Darken Rahl gets it, he will use it to control every corner of the world.
Et si Darken Rahl l'acquiert, il l'utilisera pour contrôler les quatre coins du monde.
Correct me if I'm wrong, but doesn't the Prophecy say the Seeker will use the Book in his quest to defeat Darken Rahl?
Corrige-moi si je me trompe, mais la Prophétie ne dit-elle pas que le Sourcier utilisera le Livre dans sa quête pour vaincre Darken Rahl?
You told me I have this destiny to save the world from darken Rahl, and that his soldiers are out there, trying to kill me But instead of looking for him, I'm slicing fruit for your breakfast.
Mon destin est de sauver le monde de Darken Rahl, ses soldats essaient de me tuer, et moi, je coupe des fruits pour votre petit-déjeuner!
I want to help these people, but my mission is to fight darken rahl.
Je veux aider ces gens, mais ma mission est de combattre Rahl.
When I heard there was a wizard in the Village, I assumed he was working for darken rahl
Quand j'ai entendu parler d'un sorcier, j'ai pensé qu'il travaillait pour Rahl.
I want to defeat darken rahl too.
Je veux aussi détruire Darken Rahl.
Doesn't matter that Darken Rahl is growing more powerful?
Donc, peu importe que le pouvoir de Rahl grandisse de jour en jour?
How are we to hunt Darken Rahl if we're being hunted ourselves?
Comment traquer Darken Rahl, si on l'est nous-mêmes?
And yet you would help them by aiding those who would capture the Seeker for Darken Rahl?
Et pourtant vous les aidez en guidant ceux qui veulent livrer le Sourcier à Darken Rahl!
You're gonna defeat Darken Rahl and save everyone in the Midlands.
Vous allez vaincre Darken Rahl et sauver les Contrées du Milieu.
This isn't Westland. Darken Rahl has forced people of the Midlands to do anything to just survive. Exactly.
- Ce n'est pas les Terres d'Ouest.
If she's lying to us, you'll be captured and killed and Darken Rahl will win.
Si elle nous ment, tu seras capturé et tué, et Darken Rahl aura gagné.
That was before you were the Seeker. Before Darken Rahl wanted to kill you.
C'était avant que tu sois le Sourcier et que Darken Rahl veuille te tuer.
The firstborn sons of Brennidon, murdered by Darken Rahl's men to avert a prophecy.
Les premiers-nés de Brennidon, tués par les hommes de Darken Rahl pour éviter la prophétie.
Maybe the Seeker's out there somewhere, ready to rise up and defeat Darken Rahl.
Le Sourcier est peut-être quelque part, prêt à combattre et vaincre Darken Rahl.
We had an agreement. If we submitted to Darken Rahl's rule, Brennidon would be free of your forces.
On avait un accord, on se pliait aux lois de Darken Rahl, on ne devait pas subir votre présence.
- People are terrified of Darken Rahl.
- Tout le monde a peur de Darken Rahl.
If anyone knew he'd survived, Darken Rahl would have pursued him
Si on avait su qu'il avait survécu, Darken Rahl l'aurait poursuivi
I think we've all seen that Darken Rahl will do anything to bring peace to the Midlands.
Je pense que nous avons tous vu que Darken Rahl ferait tout pour amener la paix ici.
Darken Rahl knows the Seeker is from Brennidon.
Darken Rahl sait que le Sourcier vient de Brennidon.
Darken Rahl's personal errand boys.
L'armée personnelle de Darken Rahl.
Are you ready to face Darken Rahl, boy?
Tu es prêt à affronter Darken Rahl?
He's hoping the seeker kills Darken Rahl.
Il espère que le Sourcier tuera Darken Rahl.
He's planning to kill Darken Rahl himself, if he ever gets him alone.
Il compte tuer Darken Rahl lui-même s'il se retrouve seul avec lui.
- If we track them, they'll lead us straight to Darken Rahl.
- Si on les suit, ils nous mèneront droit à Darken Rahl.
There are many who would like nothing more than to stand before Darken Rahl.
Beaucoup souhaitent plus que tout rencontrer Darken Rahl.
We can't let Darken Rahl get ahold of you.
On ne peut pas laisser Darken Rahl te contrôler.
Why do you wanna destroy Darken Rahl if you aren't interested in his throne or his gold.
Pourquoi vouloir détruire Darken Rahl si son trône ne vous intéresse pas, ni son or?
When men call Darken Rahl their lord
Quand Darken Rahl deviendra roi
When I stand before Darken Rahl tomorrow, I will tell him that I took it upon myself to flay the traitor alive, tied to a pole at the crossroad, Where all the passersby can watch the crows feast on his eyeballs and learn from his example.
Lorsque je me tiendrai devant Darken Rahl demain, je lui dirai que j'ai pris l'initiative d'écorcher vif le traître, de l'attacher au bord de la route, où les passants pourront regarder les corbeaux festoyer de ses orbites
That's the way Darken Rahl likes to do business.
{ \ pos ( 192,220 ) } Voilà comment Darken Rahl aime faire affaire.
I would've sold you back to those people you were with, but nowadays, nobody pays better than Darken Rahl.
J'aurais dû te revendre à tes précédents acheteurs, mais de nos jours, nul ne paye autant que Darken Rahl.
We'll leave that to Darken Rahl.
Laissons cela à Darken Rahl.
What he wants is to kill Darken Rahl.
Il veut tuer Darken Rahl.
Darken Rahl just sent 200 men to a city called Kelabra, on a mission of great importance.
Darken Rahl a envoyé 200 hommes vers une ville appelée Kelabra, pour une mission de grande importance.
We've learned from an informant that darken Rahl is massing troops at a place not far from here It's called kelabra.
On a appris d'un informateur que Darken Rahl rassemble des troupes pas très loin d'ici, au site de Kelabra.
But I'd rather be fighting darken rahl than marrying a girl I hardly know.
Mais je préférerais combattre Rahl que d'épouser une inconnue.
Could Darken Rahl have made it?
- Darken Rahl aurait-il pu la faire?