English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ D ] / Darting

Darting tradutor Francês

52 parallel translation
Darting sunbeams light the forest
Les rayons de soleil illuminent la forêt
Those courtiers are darting about, and once he was stolen already.
Il est entouré de courtisans, et on me l'a déjà volé deux fois.
Do you see that blue flame darting about in the depths of the green light?
Tu vois ce feu bleu... qui court au fond de la lumière verte?
They looked like a flock of plucked birds and they came darting up to the wire fence as if they'd been blown there by the wind by the hot, white wind from the sea.
Ils se ruaient sur la clôture... comme poussés par le vent. Le vent brûlant qui venait de la mer.
The birds sing in the air freely darting aloft
Les oiseaux chantent dans l'air et s'egaient en liberte
With furry legs and sticky darting tongue.
Ses jambes velues et sa langue collante
Jellyfish hovering above your head, shoals of tiny fish, darting here and there.
Des méduses planent au-dessus de votre tête, des bancs de petits poissons s'éparpillent ça et là.
and your tongue that was like a red snake darting poisons..
Et ta langue qui était comme un serpent rouge dardant des poisons,
Whenever she swam near thejetty... she saw mermaids with golden hair darting through underwater caverns.
Lorsqu'elle nageait près de la jetée... elle voyait des sirènes aux cheveux d'or sortant de leurs cavernes sous-marines.
This is what I get for darting a nun.
Ça m'apprendra à flécher sur une nonne.
Rusk has got a swift curve ball that's dipping and darting.
La balle de Rusk est rapide et plongeante, une flèche, un éclair.
They got their money out, their eyes are darting all around. The other place I wanna be 6 feet away is a urinal.
Je me perdrais et je devrais
They got their money out, their eyes are darting all around.
Ils retirent les billets, regardent dans toutes les directions...
Familiar shadows are darting all around!
Les anciennes défilent à la ronde!
Then she started actin'all nervous and her eyes started darting'around.
Elle a commencé à paniquer et à regarder autour d'elle.
First it's a little catnip, then horse tranquilizers then before you know it, they're darting
D'abord c'est l'herbe à chat, ensuite les tranquillisants de cheval et avant que vous vous en rendiez compte, il se piquent
- Darting?
- Ils se piquent?
And with that tongue darting in and out of his mouth, - he looked like a giant Negro iguana.
Et avec sa langue qui s'élançait de sa bouche, on aurait dit un iguane noir.
The Doctor looking up to the sky for a moment they almost see a shark darting through the clouds pulling a rickshaw with maybe two passengers.
Dans nos existences, ça nous traumatiserait pour de bon, et ils ont dû l'être.
From here to there these eyes are darting.
"Les joies de cette vie sont très amusantes!"
Geoffrey : They can appear at any time, Darting out of the rubble like rats.
Elles peuvent apparaître à tout moment, surgissant des décombres comme des rats.
He just kept darting away, looking away.
Il n'arrêtait pas de louvoyer, de regarder au loin.
I thought I ought to put in some hard hours practicing with her in preparation for finding you under the mistletoe and stemming your Yuletide with my skilled and darting tongue.
Je me disais que je devrais faire un entraînement intensif avec elle... dans la perspective de te retrouver sous le gui à la fête de Noël... et d'exploiter ta joie festive avec ma langue habile et audacieuse.
Don't be darting around.
Arrête de frétiller.
Yeah, you have. Body language, my friend. The stooped shoulders, the darting eyes, they all say
Mais, malheureusement, tu vas affronter des gens qui sont beaucoup... beaucoup mieux que toi.
See his eye movements, Darting back and forth as if he was in REM sleep?
Regardez le mouvement de ses yeux, qui pointent dans tous les sens comme des REM s'il était endormi?
You're always darting in and out all sweaty and mysterious.
Tu te précipites toujours à l'intérieur et à l'extérieur.
Is that why your eyes are darting?
Alors pourquoi tu le cherches du regard?
to be graduating with some of the sharpest minds and swiftly darting tongues that this school has to offer.
quand on reçoit son diplôme avec les esprits les plus vifs et les langues les plus flatteuses que cette école puisse offrir.
I'm like a bee in April. Happy at play. Darting to the lily, then the rose.
Comme l'abeille en avril vole capricieusement du lys à la rose, cherchant la fleur qui sera sienne,
Now, a red herring is a fish that protects its eggs from predators... by darting in front of the enemy... and diverting attention from where the eggs are hidden.
Elle rappelle la tactique d'un poisson pour protéger ses oeufs des prédateurs. Il se projette devant l'ennemi... et détourne l'attention de la cachette de ses oeufs.
But he believes that by applying the targeted finger style or darting hand movements, opponents can be overpowered
Mais il croit que, en appliquant le style finger ciblées ou mouvements de la main dardant, les opposants peuvent être maîtrisé
I can try to stop pantsing ugly fat girls and crotch-darting drama kids!
Je vais essayer d'arrêter de déculotter les grosses moches, et de latter les couilles des théatreux.
The buntings helped us, darting to kiss the driver's eyes.
Les passereaux nous ont aidés. Ils se sont précipités pour embrasser les yeux du conducteur.
The tightness in his forehead, his darting eyes, are signs of real concern.
Son front tendu, le mouvement de ses yeux. Il est vraiment inquiet.
She's out there darting her tongue like this.
Elle est dehors pointant sa langue comme ça
'It was incredible what Archie's tongue felt like -'like a small, warm animal darting round inside my mouth.
C'était incroyable comme la langue d'Archie avait l'air d'un petit animal tout chaud qui tournait dans ma bouche.
Kids, if you need me, I'll be on the wall making rapid, darting glances.
Si vous me cherchez, je serai sur le mur à lancer des regards furtifs.
I can see winter as it turns around the room on the light... darting from white lances... to rays... to silver crosses... to the optical glass... to the flames, to the reflective windows.
Darder de blanches lances... des rayons... des croix argentées... sur les verres optiques... sur les flammes, les vitres chatoyantes.
Have you seen, Mike... lots of reindeer darting to and fro... in St. Louis?
Mike, as-tu vu beaucoup de rennes gambader à Saint Louis?
the pupils were darting side to side.
les pupilles allaient dans tout les sens
"... swooping and circling and darting and dreaming...
"... plongeant et encerclant et fonçant et rêvant...
Oh, please, I can see your eyes darting around the screen.
Je les ai!
I'm constantly darting back and forth.
Ce sont de constants progrès.
You keep darting your eyes over at Abercrombie.
Tu ne cesse de regarder vers Abercrombie.
Someone's darting predators with a serum.
Quelqu'un injecte un sérum aux prédateurs.
Stop darting the delivery men.
Arrête de draguer les livreurs.
This keeps darting all over the place. What do I do?
Ça part dans tous les sens.
- eyes darting all over the place.
- tes yeux bougent sans arrêt.
A toad and a darting fish were more alike, but no fish was ever born of a toad!
Le poisson ne peut naître du crapaud!
Your hair gleams in my hand like gold dust, or sunbeams darting on the water. ( Alexis ) :
[Alexis] :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]