English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ D ] / Dauntless

Dauntless tradutor Francês

129 parallel translation
And there he stood, the dauntless cavalier, guarding... her sanctuary.
Il se tenait là, chevalier héroïque, et protégeait son sanctuaire.
Unsung though their names may be in future years, it shall be known that in the turbulent years of a state's transformation, it was their deeds of individual sacrifice, their acts of dauntless courage,
Rangers anonymes, il sera dit que dans les temps agités de la transformation d'un État, ce sont leurs sacrifices individuels,
In lieu of your heroism, your dauntless courage, - I have the honor to offer you this position.
En compensation de votre héroi'sme, de votre courage intrépide et vaillant... j'ai l'honneur de vous offrir cette position.
'tis much he dares ; and, to that dauntless temper of his mind, he hath a wisdom that doth guide his valour to act in safety.
Il ose beaucoup et, à la force indomptable d'esprit, il joint une sagesse qui le fait agir à coup sûr.
dazzling, dauntless daredevils of the flying trapeze, breathtaking, death-defying marvels in midair!
Des acrobates intrépides et époustouflants risquant leur vie à tout instant, les dieux du trapèze!
- Hi, Slim. - Was it a lack of gasoline which brought down the craft of the dauntless Frenchmen or some other unlooked-for mishap?
- Est-ce le manque de carburant qui a précipité les intrépides Français en mer, ou un incident imprévu?
What a dauntless expression!
Quel regard intrépide!
And dauntless crusaders for women's votes
Qui font la croisade Pour que toute femme vote
No longer will he be plain Alonso Quijana... but a dauntless knight... known as Don Quixote de La Mancha!
Il ne sera plus jamais le fade Alonso Quichotte, mais un chevalier intrépide... connu sous le nom de Don Quichotte de La Mancha!
He has a son called Sun Hsien who's dauntless with excellent martial arts - and who smashed three camps in one night - without an opponent
Il a un fils, Sun Jian, un expert en arts martiaux. Il a rasé 3 camps en une nuit.
The brave man's laments rang in my ears, the fearful despair of boundless love, the dauntless defiance of the saddest of souls. In my ears was echoed, in my eyes reflected what, deep in my breast, filled my heart with noble throbbing.
♪ ai entendu la plainte du plus brave la terrible douleur de l'amour le défi violent du cœur le plus triste
" Off to war with dauntless step we go, 100 drummers marching with us too.
Nous partons à la guerre, dans nos rangs, cent musiciens.
Off to war with dauntless step we go, a hundred drummers marching with us too.
Nous partons à la guerre d'un pas ferme, dans nos rangs, cent musiciens.
Especially our dauntless CIDs.
Surtout pas nos intrépides détectives.
... to become a dauntless knight... known as Don Quixote de La Mancha!
... pour devenir un chevalier intrépide... connu sous le nom de don Quichotte de la Manche!
Dauntless aviator, Mermoz, who last month crossed the...
L'intrépide aviateur, Mermoz, qui à traversé le mois dernier l'...
My humble life is in debt to your exalted prowess... your dauntless courage, and your superb, swift sword.
Mon humble personne est redevable à votre grande prouesse, à votre courage intrépide et à votre superbe et rapide épée.
What do you like, Mark, "The Stars and Stripes Forever" or "Dauntless Battalions"?
Qu'est-ce que vous aimez, "Les grandes marches militaires" ou "Les chansons à boire"?
- Dauntless iris, end of May or June.
- L'iris des marais, fin mai ou juin.
The USS Dauntless.
L'USS Dauntless.
After two days at high warp, we've rendezvoused with the Dauntless.
Au bout de deux jours, nous avons rejoint le Dauntless.
Everything you'll need is on the Dauntless- - power cells, supplies, living quarters.
Tout ce qu'il vous faut est à bord. Blocs d'énergie, provisions, quartiers d'habitation.
And the Dauntless itself?
- Et le Dauntless?
Harry, B'Elanna, I want you to take an engineering team down to the Dauntless.
Harry, B'Elanna, allez à bord avec une équipe d'ingénieurs.
I've analyzed the quantum slipstream technology of the Dauntless.
J'ai analysé la technologie de souffle quantique.
I'm on the Dauntless in the Engine Room, and I found something that qualifies as unusual.
J'ai trouvé quelque chose que l'on peut qualifier d'inhabituel.
The Dauntless isn't what it appears to be.
Le Dauntless n'est pas ce qu'on croit.
On the Dauntless Bridge, working with Lieutenant Torres.
- Sur la passerelle avec Torres.
From the day I seized Voyager, you put up a dauntless fight, but your fight is over now.
Depuis que j'ai saisi le Voyager, vous vous êtes battue avec courage. Mais le combat est fini à présent.
But under brows of dauntless courage And considerate pride waiting revenge
Mais sous le front d'un indomptable courage... et d'un orgueil patient, veille la vengeance.
For several days, the Beast did not strike. But the sudden disappearance of its most dauntless foe seemed to be a dark omen.
Depuis quelques jours, la Bête ne tuait plus, mais la disparition brutale de son plus acharné adversaire avait des airs de sombre présage.
Feeling more alone than Siegfried without Roy, our dauntless, daring, defiant jungle gunslinger went out to save the Bukuvu,
Se sentant plus seul que Laurel sans Hardy, notre défenseur de la jungle déterminé à relever le défi partit sauver le Bukuvu.
The Dauntless is the power in these waters, but there's no ship that can match the Interceptor for speed.
L'Intrépide est le prince des océans, mais aucun navire n'est aussi rapide que l'Intercepteur.
- They're taking the Dauntless!
Ils ont pris L'Intrépide!
Sparrow and Turner! They're taking the Dauntless!
Sparrow et Turner ontvolé l'Intrépide!
I go in and get Barbossa to send his men out in their little boats. Your mates return to the Dauntless and blast them with your cannons.
Je fais sortir les pirates dans leurs petites barques, vous retournez tous sur L'Intrépide, et vous les pulvérisez avec vos petits canons.
Now, to be honest, there's a risk to those aboard the Dauntless, which includes the future Mrs Commodore.
Pour être tout à fait franc, les gens à bord courent un risque, y compris la future Mme Commodore.
- Because... The HMS Dauntless, pride of the Royal Navy, is floating just offshore waiting for you.
Parce que... parce que le H. M.S. Intrépide, fierté de la marine royale, flotte non loin d'ici, et vous attend.
Order your men to row out to the Dauntless, they do what they do best, Robert's your uncle, Fanny's your aunt... There you are with two ships.
Tes hommes rament vers L'Intrépide, font pour le pire, et aussi sec, illico presto, te voilà avec deux navires.
We should return to the Dauntless.
On devrait retourner sur L'Intrépide.
- l do! Dauntless then!
Rien ne nous arrêtera!
"Dauntless bridegroom has sworn a vow."
"Cet époux a formulé ses voeux."
His dauntless visage has remained unchanged since he drew forth the sword of selection!
Sa vigueur est identique au jour où il tira l'épée!
And I was prince dauntless in once upon a time on a mattress.
Une place de parking à mon nom. Une meilleure musique d'attente.
"Princess Selenia and her little brother Betameche..." "... joined our dauntless adventure. "
La princesse Sélénia et son frère Bétamèche le suivirent dans son aventure.
I know everyone sees me as this self-assured, dauntless, impenetrable fortress of strength.
Je sais que tout le monde me perçoit comme une forteresse, sûr de lui, impénétrable et fort...
And then there's Dauntless.
Ensuite il y a les Audacieux.
Some people think Dauntless are crazy... which, they kind of, are.
Certains pensent que les Audacieux sont fous, et ils le sont en quelque sorte.
And Dauntless.
Et Audacieux.
At his dauntless blows the stout doors that defiantly and stubbornly kept us from him had to yield.
Cette porte solide n'a pu résister a ses coups vaillants
Dauntless did I create you, to keep me safe from heroes
Je t'ai créé vaillant pour que tu sois redoutable au héros mais pas assez fort pour vaincre un dragon destiné uniquement au Velsung

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]