Davey tradutor Francês
821 parallel translation
Davey, I think I better go find Mrs. Riggs, that lady Captain Hollister told us about.
Davey, je ferais bien d'aller trouver Mme Riggs... cette dame dont le capitaine Hollister nous a parlé.
I want to stay here with Davey and watch them unload.
- Je veux rester avec Davey.
Well, you take good care of her, Davey.
- Prends bien soin d'elle, Davey.
Careful of her, Davey.
- Prends bien soin, Davey.
Davey, let's see if our wagon's down yet.
Davey, voyons si nos chariots sont là.
I must join Davey.
Je dois rejoindre Davey.
My mind is made up, Davey, and we're going to California.
Mon idée est faite, Davey, nous allons en Californie.
We're goin'again, Davey.
- Nous repartons, Davey.
No, sir, we ain't gonna stand by and see that woman make a sissy out of you, Davey.
Non, on ne laissera pas cette femme te transformer en fille, Davey.
Davey, go upstairs. Wash your face, and brush your hair for supper. Go on.
Davey, monte te laver Ie visage et brosse-toi avant Ie souper.
Well, Davey's been telling us that he's not awful happy here.
Davey nous dit qu'il n'est pas très heureux ici.
AII that business about making Davey brush his teeth every day...
Lui faire se brosser les dents tous Ies jours...
If you think that brushing Davey's teeth every morning and combing his hair and washing his face and seeing he gets an education is gonna make a sissy out of him, I pity you for your amazing ignorance.
Si vous pensez que s'il se brosse Ies dents tous Ies matins, se coiffe, se lave Ie visage et suit des leçons fera de Iui une fille, c'est que vous êtes d'une ignorance sans borne.
We're gonna settle this thing about Davey once and for all.
Voilà ce que j'ai à vous dire et je ne me répéterai pas!
There's no reason for discussing Davey further.
II n'y a rien à rajouter sur l'éducation de Davey!
Now go on upstairs, Davey.
À présent, monte, Davey.
Oh, hello, Davey.
Oh, bonjour, Davey.
Say, Davey, do me a favor, will you?
- Davey, rends-moi service, tu veux?
Hello, Davey.
Bonjour, Davey.
Say, Davey, supposing I went out and got the Polka-Dot and brought him in here, would you be proud of me?
Davey, si je partais et que j'attrapais ce bandit au bandana, que je Ie ramenais ici, tu serais fier de moi?
So long, Davey.
Au revoir, Davey.
Listen, Davey, I told you this is a man's job.
Davey, c'est une mission pour un homme.
Davey, come here.
Davey, viens par ici.
Where's Davey?
OÙ est Davey?
Davey?
Davey?
Davey.
Davey.
I'II have you out of there in a minute, Davey.
Tu seras libre dans un instant, Davey.
I'm glad to see you, Davey.
Moi aussi, Davey.
Well, Davey, I'II tell you about Wahoo later.
Davey, je te parlerai de Wahoo plus tard.
Get back in the room, and shut the door, Davey.
Retourne dans Ia chambre et ferme Ia porte.
- How then, Davey?
- Salut Davey.
- There's money in Tynecastle, Davey.
Il y a de l'argent à se faire là-bas. De l'argent?
Morning, Davey, Joe. London's the spot.
C'est à Londres qu'il faut aller.
You can smile, Davey, but where will high-mindedness get you?
Rigole Davey, mais tes belles idées te serviront à quoi?
You off to Tynecastle, Davey?
Tu pars, Davey?
- Davey! How then?
- Davey!
Davey, this is Miss Sunley.
Je te présente Mlle Sunley.
This is Davey Fenwick from the university.
Davey Fenwick, étudiant à l'université.
She's a nice lass, Davey.
C'est une chouette fille.
Between you and me, Davey, you rather swept her off her feet.
Tu n'as pas remarqué qu'elle en pince pour toi.
He's as good as one of the family.
Davey fait partie de la famille.
- Look us up, Davey.
J'y vais. On se revoit bientôt?
- Davey. I thought you were ever so nice.
Vous avez été fantastique.
I'd never have thought it of Davey Fenwick.
Je n'aurais jamais cru Davey capable de ça.
- Hello, Davey.
Bonjour Davey. Entre donc.
David, it was wicked of me.
Davey, je ne voulais pas...
- Goodnight, Davey. At least one son's not breaking his neck to leave pit.
Il nous reste au moins un fils qui n'a pas des idées de grandeur.
You'll come up and have a bit of snack with us, Davey?
Tu viens manger un bout avec nous?
- Davey Fenwick. How are you?
Davey Fenwick!
- How's business, Davey?
- Et le boulot, Davey?
- We'll be getting along, shall we, Davey?
Il est temps d'y aller.