Day suspension tradutor Francês
52 parallel translation
A 30-day suspension.
30 jours de suspension.
Company rules call for a three-day suspension.
Selon nos règles, tu es exclue trois jours.
Sure, a couple of taps on the typewriter and i get a 60-day suspension!
Il vous suffit de taper sur une machine et j'écope une suspension!
- You got yourself a 60-day suspension!
- Vous êtes suspendu pour 60 jours!
Because of my spotless record, I only received a 30-day suspension.
Vu que j'ai toujours été irréprochable, je ne suis suspendu que 30 jours.
First I got a one day suspension, after that it was a whole week, then for good.
D'abord, on m'a suspendu une journée. Ensuite une semaine, et puis définitivement.
Do you have any idea what a 10-day suspension will look like on your record? You'll be lucky to be accepted to the Acme School of Welding.
Mais avec 10 jours de suspension dans ton dossier, t'auras de la chance si on t'accepte dans un lycée technique.
Thirty-day suspension is what we give when drugs are involved.
Une exclusion de 30 jours est la règle en matière de drogues.
Basically, you accept the 30-day suspension.
À vous de voir... - 30 jours de mise à pied.
He's on a three-day suspension.
Il est exclu pendant trois jours.
We have both spoken to Chief Pope, and he has decided that a 10-day suspension without pay is the necessary and appropriate response.
Nous avons tous deux parlé à Pope, et il a décidé qu'un renvoi de dix jours non payés était nécessaire et approprié.
By law, the most we can give him is a ten-day suspension.
Selon la loi, nous avons le droit de l'exclure pendant dix jours maximum.
This is formal notice of Dionne's ten-day suspension.
Ceci est une suspension formelle pour dix jours.
No fighting, period. One day suspension.
Tu es renvoyée pour une journée.
Two-day suspension.
2 jours de suspension.
I got a, uh, you know, three-day suspension.
J'ai un, vous savez, Trois jours de suspension.
You are hereby informed of a 30-day suspension from duty as of 8 a.m. today.
Vous voilà notifié votre mise à pied pour 30 jours à compter d'aujourd'hui.
He's gotten a command discipline with a three-day suspension.
Il a reçu une sanction disciplinaire avec trois jours de suspension.
I compelled Principal Weber into a very generous 3-day suspension.
J'ai généreusement obligé le principal Weber à te donner 3 jours de suspension.
'Cause you do not think what would have happened to if for the three-day suspension I did not know where to send you?
Pense à ce qui va se passer si tu n'as nulle part où aller pendant trois jours.
He will be given a 30-day suspension and a one-year probation.
Il aura 30 jours de mise à pied et un an de probation.
One-day suspension, starting now.
Un jour de suspension, qui débute maintenant.
He says that you're looking at a written reprimand and maybe a day suspension, but maybe, so... you'll be okay.
Il dit que vous êtes à la recherche à une réprimande écrite et peut-être une suspension d'une journée, mais peut-être, alors... vous serez d'accord.
Mateo, you do things how you do things, I can't do anything for you, so now you have a three-day suspension.
Mateo, si tu continues à faire ça, je pourrais rien pour toi, et maintenant tu es renvoyé pendant trois jours.
You have a three-day suspension.
Tu es renvoyé trois jours.
Tre? Mateo got a three-day suspension for attacking Tre... by the book.
Mateo a été exclu trois jours pour avoir attaqué Tre...
Well... I wouldn't be letting you off with just a 3-day suspension.
- Eh bien... je ne te laisserais pas t'en tirer avec juste trois jours de suspension.
I wouldn't be letting you off with just a 3-day suspension.
Je ne t'aurais pas simplement suspendu 3 jours.
Principal Bolan feels, given your spotless record and your role in the school community, that a three-day suspension will suffice, as long as you sign up for the drug deferral program at the police station.
Voici ta deuxième cassette, Justin Foley. C'est un renvoi automatique de cinq jours, Clay. Asseyez-vous.
I've had trances lasting more than a day... with almost complete suspension of heartbeat and respiration.
Ça durait un jour ou plus, avec arrêt du cœur et de la respiration.
Country club prison in Allenwood, Pennsylvania, entered the third day of a hunger strike, protesting the suspension of privileges by prison authorities.
... la prison du country club d'Allenwood, Pennsylvanie, en est à son troisième jour de grève de la faim, pour protester contre la suspension des privilèges.
In one day, suspended from the force, breaking and entering, robbery... and now possible murder.
En un jour : Suspension, entrée par effraction, vol et peut-être même meurtre.
Now, unless you wanna be suspended on your first day, sit right here and don't move a muscle.
Sauf si tu veux une suspension le premier jour, reste ici et bouge pas d'un poil.
- Welcome to the first day of the rest of your suspension.
Bonnes vacances, tu es suspendu!
We call that "total suspension," and it costs $ 240,000. 30,000 pays for the freezing process, and the rest... goes into an investment fund... the interests from which pay for maintenance... and resurrection costs, the day that it's possible.
C'est la suspension totale qui coûte 240000 dollars dont 30000 pour la congélation le reste étant placé, les intérêts payent l'entretien et la résurrection quand elle sera possible
Sure picked one heck of a day to snap an exhaust hanger.
C'est le bon jour pour casser la suspension d'échappement.
Last day of boss's suspension.
Dernier jour de suspension du patron.
The guard, he got a two-day paid suspension.
Le garde a été suspendu deux jours.
Your Honor, the government requests a 60-day stay.
Votre Honneur, le gouvernement demande une suspension de 60 jours.
We are recessed for the day.
Suspension d'audience pour la journée.
Yeah, and Grandpa caught a five-day rip when he did.
Et il a eu droit à cinq jours de suspension.
Every day since my suspension, I've thought about what I did and how it affected everybody, and I've...
Depuis ma suspension, je pense à ce que j'aie fait et comment ça a affecté tout le monde.
When you return to your precinct, your desk sergeant is gonna give you a two-day rip. That's for violating department policy.
Quand vous retournerez à votre commissariat, votre sergent vous donnera une suspension de deux jours, pour avoir violer les règles du département.
On her first day back from suspension?
Le jour où elle reprend du service?
It's the first day of my suspension.
C'est le premier jour de mon renvoi.
Worst case, a day or two suspension for both of you.
Dans le pire des cas, 1 ou 2 jours de suspension pour vous deux
You're on a 45-day medical suspension, at least.
Tu as au moins 45 jours d'arrêt maladie.
Age suspension magic, so every day he can start over.
Une magie qui stoppe l'âge, alors chaque jours il peut recommencer.
- I told him that if he was late again, he'd be facing a ten day RIP.
- Je lui ai dit que s'il était encore en retard, il aurait une suspension de 10 jours.
It's an automatic five-day suspension, Clay.
Quel est le rapport?
So how was day one of your suspension?
Et ton premier jour de renvoi?