English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ D ] / Dcs

Dcs tradutor Francês

109 parallel translation
I want DCS and tactical database assimilation by 0830.
Préparez les DCS et assimilez les données tactiques pour 08H30.
Switch to DCS ranging.
On passe en DCS.
Enough to cause this memo... from Jeffrey Barlow, CEO of DCS.
Assez pour provoquer ce papier... de Jeffrey Barlow, CEO de DCS.
DCS found blood on the girl's underwear.
La DDASS a trouvé du sang sur les sous-vêtements de la fille.
DCS requires a DNA sample from all family members in a custody case.
L'aide à l'enfance demande l'ADN des parents lors des demandes de garde.
Her mom showed up at DCS.
La mère est venue à la DDASS.
I can't believe DCS.
Je ne peux pas y croire, à la DDASS.
The DCS feels that she should become a ward of the state.
L'aide à l'enfance estime qu'elle devrait devenir pupille de la nation.
He's sending in regular DCs without firearms backup.
Il envoie de simples détectives sans même des renforts armés.
I'm DCS Molloy, this is DS Jobson.
Superintendant en chef Molloy et superintendant Jobson.
- DCS John Nolan, 20 years'experience, done two tours with me.
Le superintendant en chefJohn Nolan. 20 ans de carrière, on a travaillé deux fois ensemble.
DCS John Nolan, 20 years'experience, done two tours with me.
Le superintendant en chef John Nolan. 20 ans de carrière, on a travaillé deux fois ensemble.
MUSIC : "Holiday" by Madonna DS Cleaves, DCs Janis and Michaels.
Sergent Cleaves, lieutenants Janis et Michaels.
What's his DCS?
Comment sont ses réflexes?
If there's anything the DCS office can do...
Si le DCS peut faire quoi que ce soit...
Courtesy of the DCS.
Courtoisie du DCS.
So, the DCS decided my division needed a dose of ClA royalty.
{ \ pos ( 192,200 ) } Le DCS pense qu'on a besoin d'être chapeauté.
Honestly, I still have issues with the DCS installing him in my division without my permission.
Honnêtement, je suis agacée que le DCS l'ait rattaché à ma division sans mon autorisation.
The DCS doesn't need your permission.
Tu n'as pas ton mot à dire. C'est ton supérieur.
Walk this up to DCS with the other background you're compiling as soon as humanly possible.
Apportez ces recherches au DCS avec les autres. - Le plus vite possible.
He's the DCS.
C'est le chef.
Well, when you're the former DCS and your most notable stat is that you ran more dark ops than anyone since the cold war, there's gonna be some commentary.
Quand tu es l'ancien directeur qui a commandité plus d'opérations secrètes que pendant la guerre froide, il faut s'attendre à des commentaires.
I'm still the DCS.
- Je suis toujours le directeur.
The DCS who needs a little help from his old boss.
- Qui a besoin de son ex-patron.
I think he was called to the DCS.
Il est au DCS.
- The DCS?
Ah oui?
Hypothetically, if you were approached by the vetting committee to take over as DCS, would you pursue it?
Hypothétiquement, si on vous nommait chef du DCS, accepteriez-vous?
The Director and the General Counsel are looking to replace you as the DCS.
Le directeur et nos juristes veulent te virer de la tête du DCS.
Ten years at the agency I could never get a meeting with the DCS and now... he drives all the way out here to Petersburg just to see me.
10 ans à l'agence et je n'ai jamais pu avoir un entretien avec le DCS et maintenant... ils font tous le chemin jusqu'à Petersburg pour venir me voir.
DCS is on the way.
Les renforts arrivent.
Let's go hit up the DCS for his foster file, see if he's got any relatives.
Allons faire un tour au DCS pour son dossier de foyer d'accueil, voir si il a de la famille.
The son of a DCS was coming off the farm.
Le fils d'un Directeur venait à la ferme.
DCS will place you and Lily with a family during the trial and then somewhere more permanent.
Les services sociaux vont te placer avec Lily dans une famille, le temps du procès et puis quelque part de plus permanent.
Ahh, the DCS requisitioned a recording of it.
Le DCS en a réquisitionné un enregistrement.
They sent you over to DCS, put you in foster care.
Ils vont vous envoyer au DE, pour te mettre en foyer.
Remember the D.C.S. directive.
Rappelle-toi la directive du DCS.
I'm taking my report to the D.C.S. right now.
Je prends mon rapport au DCS tout de suite.
You know, rumor has it that DCS was read-in on this.
Vous savez, la rumeur dit que le DCS a lu quelque chose à ce sujet.
You have to beat into them the fact that army life is the way.
Il faut ętre dur avec les soldats dčs le début, leur faire comprendre ce qu'est l'armée.
Then you start running.
Dčs que je tire, tu cours.
I won't say... but you can guess!
Dčs qu'il s'agit d'avaler, tu es lŕ!
It is our conviction, that the best way... is to bide our time and do battle!
La voie la plus convaincante est d'agir dčs que le bon moment se présente.
Then... the grenades!
Dčs que les grenades sont lancées, on attaque.
Must keep my eyes open.
Dčs demain, je surveillerai plus.
You will be assigned to a detail pulling up railroad tracks.
Dčs demain, vous irez enlever les rails de chemin de fer dans la foręt.
And he went out after more food.
Dčs que la fičvre est tombée, il s'est levé, et il est parti fouiller les ordures.
Michiko! Tonight our life is starting again.
Michiko, dčs ce soir, notre vie recommencera réellement.
DCS put him in foster care.
Luke?
Gentlemen, we have a long, long history with the DCS, so to speak.
Général, on partage un passé.
The DCS job.
Accepte ce poste.
I knew from the moment
Je savais dčs le moment

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]