Debt tradutor Francês
5,563 parallel translation
So you could say I'm a man who believes in repaying the debt.
Alors on peut dire que je suis un homme qui rembourse ses dettes.
Oh, because I'm, uh, not up to my neck in debt, th-that makes me a credit risk?
Alors, parce que je, euh, ne suis pas endetté jusqu'au cou, cela fait de moi un crédit à risque?
We had some bad investments in the crash and we went into debt.
Nous avons eu quelques mauvais investissements dans l'accident et nous avons eu des dettes.
I was up to my eye makeup in debt, and this man offered me a job at his firm if I did some unsavory things with him.
J'étais endettée jusqu'à la ponte de mon mascara, et cet homme m'a offert un travail dans son entreprise si je faisais des choses avec lui.
So Italians are in our debt.
Les Italiens nous sont donc redevables.
And don't say money, because I know you're in debt.
Et ne dis pas l'argent parce que je sais que tu es dans le rouge.
If you really knew anything about me, You would've said "crushing debt,"
Si tu me connaissais vraiment, tu aurais dit "effroyable dette".
Thus began the debt.
C'est ainsi que les dettes ont commencé.
Crushing debt.
Une dette écrasante.
- It's all thanks to you. - If I'm going to pay back my debt to you I still have a long way to go.
Si je remboursais tout ce que je vous dois, j'aurais encore un long chemin à parcourir.
Sylvie and I got into debt for a boat.
Avec Sylvie, on s'est endettés pour un bateau.
And that forever... you owe me a debt.
Et que pour toujours tu as une dette envers moi.
The debt lies with you your father and your tribe. For all time.
La dette demeure avec toi ton père et ta tribu pour toujours.
Due to his actions, Amber Wheelan is now a single mother, saddled with debt, facing a cruel and uncertain world.
À cause de ses actions, Amber Wheelan est maintenant une mère célibataire, criblée de dettes, faisant face à un monde cruel et incertain.
A debt is a debt.
Une dette est une dette.
And I'll lessen her debt.
Et je réduirai sa dette.
Said I could pay off his debt.
Pour rembourser sa dette.
He said it's a debt of honor, and it can only be paid with Pam's blood.
Il a dit que c'était une dette d'honneur, qui ne peut être payé uniquement avec le sang de Pam.
You must know that even if you kill me, the Yakuza will never forgive this debt of honor.
Tu dois savoir que même si tu me tues, les Yakuza n'oublieront jamais cette dette d'honneur.
I know the Yakuza will hunt us down forever, but I bet you can forgive the debt of honor, right?
Je sais que les Yakuzas vont nous chasser pour toujours, mais je parie que vous pouvez oublier la dette de l'honneur, non?
Now, you've run up a credit card debt that's currently $ 45,000...
Maintenant, votre carte de crédit a un débit de 45 000 $...
So to summarize... you have a history of drug use, a huge debt load,
Donc pour résumer... vous vous droguiez, une énorme dette,
Lots and lots of debt.
Beaucoup, beaucoup de dettes.
It's a debt - - a debt I owe to those he killed.
Une dette envers ses victimes.
You saved us. I'm in debt to you, and I'll be in touch.
Vous nous avez sauvé la vie.
That and outstanding debt, but you're good there...
C'est une grosse dette, Mais ça va aller... vous n'avez même pas de crédit à rembourser
Not anymore... because now I have to deduct the cost of classes from your debt.
Pas vraiment, vu que Lia m'a demandé de déduire mes cours de ta dette. C'est combien, tes cours?
The idea is to compensate... a historical debt to "slaverism."
Pour tout vous dire, je ne me suis pas fait d'opinion. Qui s'en est faite une?
Quotas are meant to correct a historical debt towards blacks.
Dans un pays où les noirs sont majoritaires... ça montre que nous sommes racistes.
So we get this horse, and the debt's forgiven?
Donc si nous obtenons ce cheval, les dettes seront remboursées?
Unfortunately, this debt is more complicated.
Malheureusement, cette dette est bien plus compliquée.
I can pay you double the debt, but it'll take a week to assemble the money.
Je peux payer le double de la dette. Mais cela prendra une semaine pour assembler l'argent.
The Viscount is prepared to wager double her debt on one cut of the cards.
Le Vicomte est prêt à payer le double de sa dette en une coupe de cartes.
Four times the debt, plus the girl if I win.
Quatre fois la dette, plus la fille si je gagne.
And if I win, the debt is forgiven, and the girl is mine.
Et si je gagne, la dette est oubliée, et la fille est mienne.
Eight times the debt, you mean?
Huit fois la dette, vous voulez dire?
If your gallantry is as easy as your lovely inherited money, why not make it 16 times the debt?
Si votre galanterie est aussi facile que l'argent que vous avez hérité, pourquoi ne pas faire seize fois la dette?
And I owe you a great debt.
Et je te dois beaucoup.
God and fate are in my debt.
Dieu et le destin me sont redevables.
Mosley is in debt.
- Molesley est endetté.
He made our clients a boatload trading distressed debt.
Il a commencé à Dallas. Il nous a amené une cargaison de clients en résolvant des cas de surendettements.
I sold the phone to pay a football debt.
J'ai vendu le téléphone pour payer une dette de football.
How big is my debt?
De quelle importance est ma dette?
I fear no good comes from owing a man like Hawley a debt.
Avoir une dette envers un homme comme Hawley n'est jamais bon.
And now she is no longer in your debt.
Et maintenant elle ne vous doit plus rien.
I meant I'm not gonna leave my mom and I'm not trying to go 50k in debt by the time I'm 21.
Ça veut dire que je ne vais pas quitter ma mère et m'endetter de 50 000 $ pour mes 21 ans.
Promise them military assistance, aid, debt relief, whatever else you want.
Promets-leur assistance militaire, aide, allègement de la dette, ce que tu veux d'autres.
Not to mention some serious credit card debt.
Sans oublier de gros débits de carte de crédit.
I mean, Jeff Strongman has a girlfriend, a best friend and he's practically debt-free.
Je veux dire, Jeff Forthomme a une copine, un meilleur ami et pratiquement pas de dettes.
I'm in your debt forever.
Je vous suis éternellement redevable.
- They knew about my debt, alright?
- Ils savaient pour ma dette.