English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ D ] / Decaf

Decaf tradutor Francês

512 parallel translation
Some coffee and a decaf...
S'il vous plaît, mademoiselle. Un café puis moi, un déca.
I need two vodka gimlets, one straight up, one blended, rocks, Chivas rocks, soda, a Comfort Manhattan, no cherry, a white wine spritzer, an Old Bushmill Irish decaf, no sugar.
Il me faut deux vodkas, une pure et une mélangée, un Chivas-soda, un Manhattan sans cerise, un vin blanc, un lrish Coffee décaféiné sans sucre!
Two vodka gimlets, one straight up, one blended, rocks, Chivas rocks, soda, a Comfort Manhattan, no cherry, a white wine spritzer with a twist, one Old Bushmill Irish decaf, hold the sugar.
Deux vodkas, une pure et une mélangée, un Chivas-soda, un Manhattan sans cerise, un vin blanc, un lrish Coffee décaféiné sans sucre!
I've been serving Dad decaf.
Je lui ai servi du déca.
We're out of decaf, petty cash and requisition forms.
On n'a plus de déca, de liquide, ni de formulaires de demande.
- You need to switch the kid to decaf.
- La caféine ne lui réussit pas.
- Is this decaf?
C'est du déca?
No. Did you ask for decaf?
Vous en vouliez?
I asked you twice for decaf. Is that a problem here?
Ça fait 2 fois que je vous en demande!
I should have made decaf.
J'aurais dû vous faire un déca.
You might wanna try using decaf, sister?
Vous devriez prendre du déca.
- Try decaf.
Essaye le déca.
Are you sure this is decaf?
C'est du déca?
Decaf left, regular right.
Déca à gauche, normal à droite.
Decaf?
Un déca?
No, no. The decaf, over there.
Non, le décaféiné.
Is decaf okay?
Un déca, ça ira?
Decaf's fine.
Un déca, très bien.
I fix a light breakfast, a slice of whole-wheat toast... cottage cheese with pineapple pieces, a cup of decaf with cinnamon.
Je prends un petit-déjeuner léger, une tranche de pain complet, du fromage blanc avec de l'ananas, une tasse de décaféiné à la cannelle.
There's extra jelly doughnuts for Agent Cooper and there's some extra decaf.
Il y a des beignets extra gelée pour l'agent Couper et j'ai rajouté du déca.
None of that decaf stuff for me.
Je n'aime pas le décaféiné.
Before Esperanza brings me that first cup of cappuccino, I am toast. Forget about it. It's decaf.
Tant qu'Esperanza ne m'a pas apporté mon cappuccino, je suis une vraie loque.
- Decaf or regular?
- Déca ou normal?
Get me a cup of decaf.
Je prendrai un déca.
I'd like to pick up some decaf.
Puisqu'on est là, allons acheter du déca.
I need another double latte, no cream, skim milk, decaf.
Un café crème, sans crème, lait écrémé, déca.
So I wound up going out for a decaf cappuccino with her.
J'ai fini par boire un cappuccino avec elle.
Do you have a decaf cappuccino?
Vous avez du cappuccino décaféiné?
- Decaf, please. - Right.
- Un déca, s'il vous plaît.
That's decaf, right?
C'est un déca, n'est-ce pas?
Decaf.
Un déca.
Thank you. Get you a little decaf.
Je t'offre un déca.
Even decaf. I'd like to have a drink.
Je préférerais prendre un verre.
Decaf, please.
Je veux bien un déca.
- Pastry and a coffee. Half decaf, half regular.
Gâteau et café, moitié déca, moitié café.
Oh, he ended up saying "decaf."
- Il a dit un déca.
I asked for a decaf caffe latte, you incompetent imbecile!
J'ai dit un déca "latte", espèce d'incapable!
- Decaf.
- Déca.
Decaf cappuccino for Joey.
Cappuccino déca pour Joey.
- All right, just give me a cup of decaf.
Donnez-moi juste un déca.
relax, try the decaf.
Détendez-vous, prenez un déca.
JUST 2 COFFEES TO GO, REGULAR, DECAF, DOESN'T MATTER- -
Deux cafés à emporter.
Hands up. Who wants decaf?
Qui veut un déca?
Do you have a decaf cappuccino?
Vous avez du cappuccino déca?
Just so you know, they also have decaf as well. And I talked to the hostess, they'll also be serving coffee on the plane along with a selection of cocktails and soft- -
Sachez qu'ils ont aussi du déca, et qu'ils serviront du café dans l'avion, ainsi que des cocktails et des sodas.
I just switched to Sanka, so have a heart.
Je viens de me mettre au décaf, alors, soyez indulgents.
- It's decaf.
- Tenez.
Time to switch to decaf, April.
Il est temps de te mettre au décaf, April.
Decaf.
Déca.
Coffee keeps me awake, Doug.
Le café me réveille. Même le décaf.
Decaf it is!
Un déca, c'est parti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]