Dejo tradutor Francês
32 parallel translation
Lo dejo a tu imaginación,
Je laisse ça à votre imagination,
Ella me deja? sus llaves aqui?
Ella me dejo sus llaves aqui
Dejo, is Amar with you?
Dejo, est-ce qu'Amar est avec toi?
- Ooh.. whee! Looks like someone's off her meds. Stop it!
Parece que alguien Dejo de tomar su medicacion.
I don't care if I live anymore!
Liberen a mi madre! Relâchez ma mère! No me importa si yo dejo de vivir!
"Le dejo a usted conversar, senoritas."
"Le dejo a usted conversar, senoritas."
We've met.
Nous nous sommes déjø vus.
Haven't we tried before to get rid of the Monster by force?
N'avons-nous pas déjø essayé de nous débarrasser du monstre par la force?
O'Connell has been through it all before.
Il est déjø passé par lø.
These are messages from agents already operating in Holland.
V oici des messages ïagents opérant déjø en Hollande.
- They may already have sent an agent to take his place.
- Ils ont déjø dû envoyer quelqu'un.
There was an insurance adjustor here a week ago.
On a déjø vu un assureur.
- Good morning, Captain.
Capitaine, Déjø déjeuné?
You ever been in the field?
Vous avez déjø été sur le terrain?
What was it you used to say?
Comment tu disais, déjø?
- You've got an apartment.
- Tu en as déjø un.
You've already been killed once, and they put somebody else's body!
Mais on a déjø tué une fois! Et ø ta place on en a mis un autre.
You guys take in any of our nightlife yet?
Avez-vous fait le tour de nos boîtes de nuit déjø?
He screwed up already, big time.
Il a déjø gaffé, sérieusement.
I already e-mailed him.
Je lui ai déjø envoyé un courrier.
He had already made plans.
Il avait déjø fait des plans.
Coming out of there... you were already in the restroom... I see three interns slinking around like it's summer camp or a food fight.
En sortant... tu étais déjø au W. C... je vois trois stagiaires s'énerver comme dans un camp ïété.
Ah, I got too much to do as it is.
J'ai trop ø faire déjø.
Keep cool...
II fait déjÖ noir. - Tu exagäres!
Watch where you're heading.
On a déjÖ parlé des problämes de ta famille.
Yes, I've totally had that.
Oui, j'ai déjø ressenti ça.
Qr maybe that's already happened.
Peut-être que c'est déjø arrivé.
Dash, Amber was alone with her before, remember?
Dash, Amber a déjø été seule avec elle, tu te rappelles?
Qne hit and it's already loose.
Un coup et ça ne tient déjø plus.
It's been a long weekend already.
Le week-end a déjø été très long.
Dejo wants to see you.
Dejo aimerait te voir.
Already got this.
J'ai déjø ça.