English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ D ] / Delicious

Delicious tradutor Francês

7,094 parallel translation
The worst part was it smelled delicious.
Le pire c'est que ça sentait très bon.
Amy, that pudding was delicious.
Ce pudding était délicieux.
Um, there's actually this really great dive bar on Queen Street that serves delicious doubles. No, no.
Non, non.
- Thai looks delicious.
- Ça a l'air délicieux!
It was delicious.
C'était délicieux.
Mmm! Delicious.
Délicieux.
- It's delicious.
Ne soyez pas poli ; nous sommes une famille.
No, not at all. It's delicious.
Hakim a été distrait.
Oh, delicious.
Oh, délicieux.
He was trying to sell me these hemp bars that he had made, which were delicious.
Il essayait de me vendre ces barres de céréales qu'il a fait lui même, et qui sont délicieuses.
That's delicious.
C'est délicieux.
That was delicious.
C'était délicieux.
This looks- - It looks so delicious.
Cela semble.... Ça à l'air tellement bon.
They are delicious.
C'est délicieux.
I have this delicious piece of chicken here.
J'ai ce délicieux morceau de poulet ici.
Like, it tastes delicious.
Comme, il a un goût délicieux.
This looks delicious.
Ça parait délicieux.
It's delicious.
C'est délicieux.
There is only one role suitable for my talented, delicious little boy.
Il n'y a qu'un rôle convenable pour mon talentueux petit garçon.
Don't get her wrong, she thinks you're the most talented, delicious boy in the whole world, who deserves to be the star.
Ne le prend pas mal, elle pense que tu es le garçon le plus talentueux au monde, qui mérite d'être une star.
Mm, delicious.
Mm, délicieux.
There will be delicious... to get the verdict.
C'est génial... enfin un verdict.
Mmm! Oh, whoa, everything's delicious!
Oh, tout est délicieux!
That was delicious, Miranda.
C'était délicieux.
A delicious blutenwursten... a Transylvanian blood sausage, the signature cured meat of our culture.
de delicieuse Blutenwursten, un boudin de Transylvanie. de la charcuterie de chez nous.
It's delicious. You know, Scoob, one thing this little adventure did teach me... was that we can be just as brave as anyone.
Vous savez, Scoob, une chose que cette petite aventure m'a apprise c'est que nous pouvons etre aussi brave comme tout le monde.
It's delicious, I'm telling you.
C'est délicieux, crois-moi.
No-o! It's delicious, I'm telling you.
C'est délicieux, crois-moi.
Yeah, it's delicious, but you kind of sold out on the healthy stuff.
C'est délicieux, mais tu as arrêté les aliments sains.
- Yes, it will be delicious.
- Ça va être merveilleux.
You do not have to stand there by yourself until with those delicious tits!
Ferme ta gueule et arrête d'être égoïste et de garder des tétons pour toi seule! Espèce de cinglé!
When I was a girl, if I was ill, she would make the most delicious chicken broth and serve it in this.
Quand j'étais petite fille, si j'étais malade, elle me faisait le plus délicieux des bouillons de poule.
No, and it really was delicious.
C'était vraiment délicieux.
Yes, prove me wrong and make us all a delicious broth.
Oui, prouvez-moi le contraire et faites-nous un délicieux bouillon
Thank Mrs Potter for the delicious dinner, but please tell her I need a rest from such rich delights.
Remerciez Mrs Potter pour ce délicieux dîner, mais dites-lui de ne plus me servir de plats si riches.
It is... delicious.
C'est... délicieux.
Yeah! We're your delicious snuggle monsters.
On est tes délicieux petits monstres câlineurs.
Like a delicious home-made breakfast.
Comme un délicieux petit-déjeuner fait maison.
And I love you, sweetheart, and this looks delicious.
Et je t'aime, chérie. Ça a l'air délicieux.
It is delicious!
Délicieux!
It sounds delicious.
Ça a l'air délicieux.
A refill on this delicious, exotic tea.
Refaite moi le plein de ce delicieux et exotique thé.
Or is it delicious?
C'est délicieux.
- Oh, it was delicious.
- Oh, c'était délicieux.
And remember, when everyone else is tucking into that delicious hog roast, you, my friend, are going to be occupying the moral high ground.
Rappelle-toi, quand tout le monde se tapera ce délicieux cochon de lait, toi, mon ami, tu seras au-dessus de tout ça.
Delicious, warm beignets.
Les bons beignets tout chauds!
I found a whole sack of food down by the river, and with each delicious snack comes a lovely, handwritten note.
J'ai trouvé un sac plein de rations au bord de la rivière, et chacune est accompagnée d'un charmant petit mot.
They're fine. I just ate too many of them because they're so- - so delicious.
Elles sont très bien, mais j'en ai trop mangé parce qu'elle étaient vraiment trop bonnes.
This lemon curd, it's simply delicious.
Cette crème de citron est simplement délicieuse.
Yep, so delicious.
Yep, si délicieux.
♪ Turn down for what ♪ Delicious.
Délicieux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]