Deluxe tradutor Francês
430 parallel translation
In their cabin deluxe they were welcomed and waited upon.
Dans leur luxueuse cabine, ils étaient accueillis et servis.
Nothing else. Super-high pressure and deluxe.
Je fais uniquement dans le haut de gamme.
But, Chester, think of the Apollo Deluxe Theater.
N'oublie pas la chaîne, Apollo Deluxe.
Forty units in deluxe houses.
Quarante salles!
Feminine photos deluxe on all scandals.
Photos féminines pour tout scandale.
My deluxe room and I'm offering it to you for $ 7 a week, and $ 7 a week is only 50 cents a day apiece.
C'est la plus luxueuse. Je vous la laisse à sept dollars la semaine. Ce qui vous fait 50 cents par jour et par personne.
Oh, you know me, old brakeman deluxe.
- Vous savez que je suis un pro.
This is the deluxe department. The boy here is making champagne.
Lui il fabrique du champagne.
Suddenly the wind changed and the balloon floated down into this noble city where I was instantly acclaimed Oz, the first wizard deluxe!
Finalement, le vent tomba. Le ballon se posa au coeur de la noble cité d'Oz [on] je fus proclamé premier magicien de luxe!
Mr. Aloysius K. Randall, United States citizen, tourist deluxe.
M. Aloysius K. Randall, citoyen américain, touriste de luxe.
"if I ever take a trip like that, it'll be in a deluxe cabin... and not in a dinky little rowboat that doesn't even have a bar."
"je ferais bien ce voyage, mais dans une cabine de luxe, " pas dans une simple barque. "
And France, with its great army... of land warfare. France ended the last war victoriously in the trenches... so the natural tendency... was to build bigger and better trenches... culminating in that super-colossaI trench... the trench deluxe, the Maginot Line.
La France a gagné la dernière guerre dans les tranchées et la tendance logique était à la construction de tranchées mieux résistantes et immenses ce qui aboutit à cette tranchée gigantesque qu'est la Ligne Maginot.
I want you to give him your deluxe jour dinner.
Sors-lui le menu de luxe.
The deluxe jour dinner and a bottle of that good wine. Got it?
Le menu de luxe et ton meilleur vin.
- This may not be a deluxe lodging, but I won't let you leave now.
- Vous serez mal installées, je sais, mais je ne vous laisse plus partir.
[Whistles] That's super deluxe, that's class. It's better than class : it's "claaass."
Quelle classe!
Why should I lie here in this dump when I could have the best of everything... the best that money could buy, everything deluxe!
Pourquoi je devrais rester ici quand je pourrais avoir ce que l'argent offre de mieux, quand je pourrais avoir le luxe!
No, it's deluxe edition.
Non. L'édition de luxe.
As I was saying, this motion picture... was photographed in the grandeur of CinemaScope... and in gorgeous, lifelike color by Deluxe.
Comme je le disais, ce film a été tourné en Cinémascope et ses couleurs magnifiques sont dues à De Luxe.
Gorgeous, lifelike color by Deluxe!
Ses couleurs magnifiques sont dues à De Luxe!
You're getting the deluxe treatment.
Vous avez le traitement de luxe!
Anyway, it irritated me, so I kept asking for the swankiest tours, all deluxe and cabin on the boat deck, but it was just an act!
Ça m'a agacé, j'ai voulu les voyages les plus chics, avec cabines sur le pont. C'était de la comédie.
Ready-to-wear deluxe
Prêt-à-porter de luxe
Ever hear of Deluxe Cleaners on Wabash Avenue?
Tu connais la teinturerie Deluxe sur Wabash Avenue?
Have them send up one deluxe seven-course dinner... and one complete table setting.
je veux un déjeuner de sept plats.
I start with the deluxe.
Ce sont les packages de luxe.
For $ 300, my deluxe divorce package.
J'ai un package de luxe à 300 $.
well, we'II take the deluxe package here.
Nous prendrons le package de luxe.
Today I'm handling one of my deluxe weddings.
Mais aujourd'hui, c'est un mariage de luxe.
These accommodations ain't particularly deluxe.
Ce n'est pas exactement le grand luxe!
Wash and dry, cream shampoo with a hot-air finish and our full deluxe treatment with leather glaze and crystal-clear finish.
Deux en un, shampoing et séchage à l'air chaud et notre traitement de luxe à la peau de chameau. Effet vernis et transparence cristal.
I'll book you for our deluxe.
Ce sera un lavage de luxe.
Together again, hey? The old Deluxe Quartet.
Le vieux quatuor Deluxe.
The old Deluxe...
Le vieux Deluxe... - Le quatuor.
7.05, arrive Kennedy Airport, 7.45, check into deluxe suite at the world-famous Waldorf-Astoria Hotel.
1 9h05, arrivée aéroport Kennedy, 1 9h45, arrivée suite somptueuse au célèbre hôtel WaIdorf-Astoria. Tu veux Ia suite?
It's deluxe all the way.
C'est le grand luxe.
10 deluxe soap bars with French perfume, worth 10,000 lire.
10 savonnettes de luxe au parfum français, d'une valeur de 10000 lires.
I'll have your deluxe steak with salad and coffee. Black. All right.
Je prendrai votre bifteck de luxe... avec une salade et un café noir.
It says right here, "special deluxe."
Special De Luxe, c'est écrit dessus.
You should have bought the deluxe model.
On t'a filé une rossinante.
Lord Harry, please, officer, of Lord Harry's World Famous Tattoo Parlor Deluxe just down the pier.
- Lord Harry, s'il vous plaît, détective. Du salon de tatouage de luxe Lord Harry, plus loin sur le port.
Clark. Where's stateroom B?
- Où est la cabine Deluxe B?
See this deluxe arrangement?
Regarde-moi ce luxueux bouquet.
- Sushi for two, please.
- Un menu "deluxe" pour deux.
If you stay at any deluxe hotel anywhere on the Mediterranean,... you can be sure it belongs to Jacques.
Si vous demeurez dans un hôtel de luxe n'importe où en Méditerranée... vous pouvez être sûr qu'il appartient à Jacques.
Deluxe cabins, a first class restaurant velvet upholstery.
Cabines luxe, restaurant première classe canapés de velours, hein!
- Seafood. - Deluxe...
- Fruits de mer...
- Me super deluxe steamer!
Ma théière super statique!
Wait a minute, Shannon, that's the deluxe suite.
L'appartement de luxe?
All deluxe accommodations.
Des vacances de luxe.
Appearing on the m2 were...
Ont roulé sur la M2, 4281 Vauxhall Vivas, 2117 Vauxhall Vivas deluxe...