Deny tradutor Francês
5,823 parallel translation
More the conflicted nature of humanity, mankind's baser instincts fighting to get out even while we deny them.
- Vraiment? Tu t'es disputé avec Elena? C'était à propos de Clay.
"I cannot confirm or deny."
"Je ne peux confirmer ou nier."
Now you can deny me all you want, but I am the fire in your eyes.
Tu peux nier tout ce que tu veux, mais je suis la flamme dans tes yeux.
You won't deny that Gaston d'Orléans plots against us?
Vous ne nierez pas que Gaston d'Orleans ne songe qu'a conspirer contre nous?
You can't deny it.
Tu ne peux pas le nier.
So you deny you're the former scribe of God... Sir. ... a petty, unliked, unloved angel...
Alors tu nies être l'ancien scribe de Dieu un ange insignifiant que personne n'aime...
- I need you to deny it.
- J'aimerais que tu nies tout.
- Are they going to deny?
- Vont-ils nier?
You're saying they will deny the affair.
- Vous dites qu'ils vont nier tout.
So I'm not sure why he would deny taking the photograph.
Alors, j'ignore pourquoi il nie avoir pris cette photo.
Do you deny it?
Donc non?
All who deny us, deny the Risen Christ.
Tous ceux qui nous renient, renient le Christ.
You can not deny.
Tu peux pas nier.
One cannot deny that he has followers, especially amongst the less well-educated element.
Il est indéniable qu'il a beaucoup de disciples... surtout parmi les éléments moins instruits.
Peter, I tell you... before dawn, you will deny me... three times.
Pierre... je te le dis... avant que le coq ne chante... tu me renieras trois fois.
Peter, you will deny me three times.
Pierre... tu me renieras trois fois.
- Are you gonna deny?
Allez-vous nier?
- Of course I'm gonna deny.
C'est sûr que je vais nier.
Then it will be hard to deny your pattern of disturbing behavior.
Alors ça sera difficile de nier ton schéma de comportement inapproprié.
I feel like St. Peter ready to deny Will for the third time.
Je me sens comme saint Pierre, prêt à renier Will pour la 3e fois.
Deny them to him.
Privez-le de cette ombre.
- You would deny me my life. - N... no. No.
Vous m'avez fait nier ma vie.
I did everything I could to deny what I was.
J'ai fait tout ce que j'ai pu pour cacher ce que j'étais.
And nothing gives me greater joy than to deny her dying wish.
Et rien ne me donne plus de joie que de la priver de sa dernière volonté.
She didn't deny Joe Carroll was alive.
Elle n'a pas nié que Carroll était en vie.
- I'm not going to deny that.
- Je ne vais pas le nier.
I'd sooner deny you the pleasure.
Et je veux t'en priver.
Give her everything she ever wanted and lose her or deny it, see what happens then.
À toi de voir... Donne-lui tout ce qu'elle a toujours voulu et perds-la ou nie cela, et vois ce qui se passera.
And, if this goes bad, I plan to deny that.
Et si ça tourne mal, je prévois de nier.
I just can't believe a good friend would deny me dating her dad.
J'arrive pas a croire qu'une bonne amie refuserait que je sorte avec son père.
Can't deny that.
Je ne peux pas le nier.
If you deny being there and we find out that you lied, that's obstruction of justice.
Si vous nier y avoir été et qu'on découvre que vous avez menti, c'est une obstruction à la justice.
Because as much as you deny it, deep down, you know something's wrong.
Parce que autant que tu le nies, au fond de toi, tu sais que quelque chose va mal.
That Swedish House Mafia has successfully no one can deny. You have hits, have performed in sold-out stadiums worldwide.
La réussite de Swedish House Mafia est indéniable, vous avez sorti des hits, vous avez joué à guichets fermés.
All you've done is deny me love and scheme to have power.
Tout ce que tu as fait est me refuser ton amour et manigancer pour avoir le pouvoir.
- Going to deny our public.
- N'allons pas renier notre public.
I haven't noticed you deny it yet.
Je vois que tu ne le nies pas.
He couldn't exactly deny having shot the pilot, not when we'd literally lived through it.
Il ne pouvait pas nier avoir tiré sur le pilote, alors que nous avons littéralement vécu la scène.
But I can't deny you've done a good job.
Mais je suis obligé de dire que tu as fait du bon travail.
- I did not deny.
- Je n'ai pas nié.
He might deny it, but he's protecting her.
Il refuse de l'admettre, mais il la protège.
Why did you deny Tom and Wanda's application?
Pourquoi as-tu rejeté la demande de permis de Tom et Wanda?
Mm-hmm. Our theory is that he infiltrated Interpol during the staff turnover, created back story, and then forged documents showing he was hired by Stuyvesant, knowing good and well that Dutch bastard wouldn't be here to deny it.
Mmhh Notre théorie est qu'il a infiltré Interpol pendant le changement d'équipe, a créé une histoire de fond, et ensuite a contrefait les documents prouvant qu'il était engagé par Stuyvesant, sachant que ce bâtard de hollandais
You can't deny me that pleasure, Adam.
Tu ne peux pas me refuser ce plaisir, Adam.
And don't deny it, because I've seen you.
Ne niez pas, je vous ai vue.
I would, but I can't deny I'd prefer one of my own.
Oui mais je préférerais avoir mes propres enfants.
I know he took a journey, which I think he'd deny.
Il a fait un voyage dont il nie l'existence.
Profoundly. I can't deny it.
Je ne peux le nier.
If there's one skill you can't deny, it's my ability to whip votes.
Vous pouvez me faire confiance. Je saurai réunir les voix nécessaires.
I can't deny that.
Je ne peux pas le nier.
♪ which nobody can deny ♪ - Happy birthday, Chief. - Happy birthday.
Joyeux anniversaire, chef.