Der tradutor Francês
962 parallel translation
Yeah, yeah, la-Dee-da, la-Dee-la!
Mais oui, mais oui. là der des ders! Oui.
Jo's going to help Mother now darling.
Jo va a ¡ der maman ma ¡ ntenant.
Come on. She don't want to help you, mother.
Elle veut pas t " a ¡ der, maman.
─ Yes, she does want to help me.
Ma ¡ s s ¡, elle veut m " a ¡ der.
Here, let me help you.
Attends, je va ¡ s t " a ¡ der.
How would you like to miss school today? Stay at home and help Nan with your birthday party?
Ça te d ¡ ra ¡ t de rester ¡ c ¡ pour a ¡ der à préparer la fête?
How can you hire a man to kill himself?
Et engagé pour se su ¡ c ¡ der?
Der britische Konsul...
Der Britisher Consul.
Julius Streicher, Gauleiter of Upper Franconia and Editor of "Der Stürmer"
Julius Streicher, Gauleiter de la Haute Franconie et éditeur de "Der Stürmer"
This calls for a drink!
La der des ders, ça vaut bien ça.
It is der Führer.
C'est der Führer!
Yeah, that was the war to end all wars.
Oui, ce devait être la der des ders.
You think you can remember "Roslein auf der Heide"?
Est-ce que tu connais "Roseland of the Hider"?
Today we will attempt to finish with the career of Friedrich der Grosse,
Aujourd'hui nous en finirons avec la vie de Friedrich der Große,
- Hurry up! ... den millionen der uebrigen volksgenossen.
Dépêchez-vous!
Victoria Der -
Victoria Der...
Lhre Hoheit der Furst und die Fursten von und zu Luchtenstichenholz.
Lhre Hoheit der Furst und die Fursten von und zu Luchtenstichenholz.
always mitthe jokes.
Toujours der mot pour rire!
The road!
Le "der". Le "der"!
Monday's is Mama Schultz cooking der Wiener Schnitzel.
Lundi, chez Mama Schultz, c'est Wiener schnitzel.
130 and the last 10.
- 130 et 10 de der!
- Dr. Van der Mal?
- Dr Van der Mal?
Gabrielle Van der Mal.
Gabrielle Van der Mal,
Gabrielle Van der Mal will be known as Sister Luke.
Gabrielle Van der Mal s'appellera désormais sœur Luc,
"I, Gabrielle Van der Mal, known as Sister Luke... " promise to God in the presence of Your Grace and our Reverend Mother... " to obey the Holy Rule of this congregation...
" Je soussignée, Gabrielle Van der Mal, dite sœur Luc, promets à Dieu devant Votre Grâce et notre Révérende Mère d'obéir à la règle de cette congrégation et de continuer à vivre dans l'obéissance, la chasteté et la pauvreté
Yes. My father's Dr. Hubert Van der Mal.
Oui, Mon père est le Dr Hubert Van der Mal,
Your being the daughter of Dr. Van der Mal... I expect you could instruct me.
Puisque vous êtes la fille du Dr Van der Mal, vous me donnerez des instructions,
- Schpielt zich mit der Philharmonic.
- Schpielt zich mit der Philharmonic.
WHEN I WAS U N DER CONTRACT THERE. HE'S MUCH OLDER NOW.
Il a bien vieilli et s'est assagi, tu verras.
WHEN I WAS U N DER CONTRACT HERE AND I DON'T LIKE HIM ANYMORE NOW
Je l'aime encore moins maintenant qu'il m'offre des rôles minables!
" SHE IS BEYON D I LLN ESS AND, U N DER NORMAL CI RCU MSTANCES,
Dans des conditions normales, son espérance de vie
LOOK, I WON DER IF YOU COULD DO ME A FAVOR. IT'S THE CRAZI EST THING, BUT I'VE LOOKED
J'ai un service à vous demander.
I WON DER WHAT BRIN KLEY WANTS.
J'ignore ce que veut Brinkley.
I BELIEVE YOU'VE BEEN OVERWORKED, U N DER A TERRI BLE STRAI N.
Je crois que tu es surmené. Terriblement stressé.
WON DER WHERE HE IS.
Je me demande où il est passé.
THIS LITTLE ASTERO I D WHERE WE WOULD RECREATE THE EXACT CON DITIONS U N DER WHICH THE DEAR DEPARTED COULD BE MOST HAPPY.
- Sur cet astéroïde, nous recréons les conditions idéales pour combler les aspirations du défunt.
I WON DER I F YOU SAW SOMEON E S ITTING IN MY SEAT.
Avez-vous vu quelqu'un à ma place il y a quelques minutes?
BARTEN DER!
- Barman?
I'VE GOT YOU STU M PED, HUH? IT'S NO WON DER.
Surprise, n'est-ce pas?
WELL, WHAT I MEAN IS, MISS FOLEY, YOU DREW A BLAN K AFTER THAT EVENING. I WON DER IF IT EVER CAME BACK TO YOU.
Autrement dit, cette amnésie qui a suivi, avez-vous fini par la vaincre?
THE OLDER THEY GET, THE LOU DER THEY TALK AND THE MORE THEY WANT.
Plus ils vieillissent, plus ils la ramènent, plus ils en veulent.
NOW, WHAT CAR IS GON NA STOP AND PICK UP A GUY U N DER THOSE CON DITIONS?
Quelle voiture s'arrêterait pour ramasser un type?
YOU GOT YOURSELF A RI DER, HON EST.
Je vous accompagne.
I SU PPOSE YOU'RE GOING TO TELL US YOU DON'T KNOW THAT ALEXAN DER MACKAYE, AIR VICE-MARSHAL ALEXAN DER MACKAYE,
Je suppose que vous ignorez qu'Alexander McKaye, le général de division McKaye est en route pour cette base...
Der Bán, aged 37. Foreman at a machine factory in Ujpest. And Mátyás Vajda, 40, a charge hand at the same factory make strange co-patriots.
Der Ban, 37 ans, contremaître dans une usine d'Ujpest, et Mathias Vajda, ouvrier dans la même usine, forment des alliés improbables.
- In der nation mobilisierten die, die zu allen zeiten nicht... - - Ah!
Ce chien!
It takes a drink and say that I descend so der.
Offrez-lui un verre et dites lui que j'arrive de suite.
How about another round, Chatelard?
110... 117... 121... tierce et belote, et dix de der. Eh ben! vous êtes dedans mon vieux Chatelard!
Either of you have a'Der Angriff'newspaper?
Un de ces messieurs a déjà "attaqué"?
Des, der, des. I still remember.
Je m'en souviens encore.
MISS, I WON DER IF YOU'D- -
Pourriez-vous...