Deuce tradutor Francês
600 parallel translation
Deuce... - and a six. - Atta, baby!
Deux et 6!
Say, what the deuce did you horn in on this party for?
Bon sang, pourquoi t'es-tu invitée à cette fête?
I don't know how the deuce I'm going to get up'em, but...
Je ne sais pas comment j'en viendrai à bout, mais...
And a little deuce, a pair of aces.
Une paire d'as.
Oh, the deuce!
Oh, coquin de sort...
What the deuce? As much as I love a good gallop, I'm giving it up in your interest.
Mais que c'est dans votre intérêt.
Now Gilbert... who the deuce is your friend?
Qui diable est votre ami?
How the deuce did you know all that?
Comment diable avez-vous appris ça?
What the deuce!
Quel embarras!
The deuce of all my troubles
Elle égale mes soucis
And there's a deuce.
Un 8. Et un 2.
That deuce was pretty good the last time.
Cette carte était bonne la dernière fois.
- What the deuce are you doing there?
Que faites-vous là?
Why the deuce didn't I ever think of that before?
Pourquoi diable n'y ai-je jamais songé?
So how the deuce did you know what that meant?
D'où connaissez-vous l'expression?
- Why don't you play the deuce?
- Joue un deux.
Why the deuce didn't he say so in the first place?
Pourquoi le disait-il en langue étrangère?
[Laughing] A deuce in the hole in this game is good as an ace.
Un deux dans les cartes cachées, c'est aussi bon qu'un as.
What the deuce is the matter here?
Mais que diable se passe-t-il ici?
I've drawn the black deuce.
J'ai pigé le deux de pique.
Scotty's been raising the deuce.
Scotty est aux cent coups.
What the deuce is he doing there?
Que fait-il là-bas?
What the deuce do you want?
Que voulez-vous donc?
He won't know an ace from a deuce.
- Il ne reconnaît pas un As d'un Deux.
What the deuce could that mean? "B".
Qu'est-ce que cela peut signifier?
But what the deuce, Pam! Didn't you want me to get it? Didn't you help me?
N'en avais-tu pas envie?
The student body may revolt, but what the deuce!
Que les étudiants aillent au diable!
What the deuce could have happened?
Que s'est-il passé?
What the deuce do you want to call her for?
Pour quoi faire?
What the deuce do you want a reference for? Heh.
Pourquoi diable?
What the deuce are you doing in this part of the house?
Que diable faites-vous par ici?
Who the deuce is that?
Qui diable est-ce?
A deuce'll get you four she won't.
Je vous parie que non.
Deuce! Hell!
En enfer, chez le Diable, dans un monastère.
The dust don't start rising till deuce-a-bells.
Ça commence pas avant deux plombes.
- Deuce-a-bells.
- À deux plombes.
- A deuce.
- Deux.
Well, deuce, you're quite right.
Eh bien, Diable! Vous avez raison.
Two. - The deuce, you say?
- Le deux?
Deuce.
Egalité.
Deuce of spades.
Deux de pique.
Pete Harris and me did a deuce together at Joliet.
Pete Harris et moi étions ensemble en taule.
Stand back. Here we go. A seven for Daddy, five deuce.
Faites place, je vais faire un sept.
- What the deuce are you doing?
- Que faites-vous?
I got less than a deuce to go.
Je n'ai plus que deux ans à tirer.
Six, deuce, pair of fives... ten, three.
Six, deux, paire de cinq... Dix, trois.
My sisters... I had the deuce of job persuading them. it was the accepted thing nowadays for an Englishman to marry a foreigner.
Ce fut doublement ardu de persuader mes sœurs qu'il était convenable qu'un Anglais épouse une étrangére de nos jours.
How'd that deuce get there?
Comment le deux est arrivé la?
Where the deuce is Gettysburg?
Où est-ce Gettysburg?
- Any kind of deuce?
- De quoi?
Any kind of deuce.
- N'importe.