Dgse tradutor Francês
51 parallel translation
Do you DGSE people think... you can work on French territory... without us at the DST?
La DGSE croit pouvoir travailler sur le territoire français sans passer par la DST?
The DGSE works abroad and the DST in France. I'm not working here, I'm on vacation.
Je ne suis pas ici en mission mais en congé.
How does the DGSE dare spy on a consulate in France... one of our allies?
- La DGSE ose espionner un consul en France! C'est du ressort de la DST, donc du général Moulin.
He doesn't head the DGSE... and doesn't always get the President's meaning.
La DGSE n'est pas son domaine. Il n'interprète pas toujours bien les silences du Président. Le Président aime les résultats.
He'll be delighted to hear that the DGSE... is operating illegally in France.
- L'Elysée. Pour leur apprendre que la DGSE travaille ici, au mépris de la loi.
For 10 years now, Marie-Laurence, known to you as Lolo... has been Puce, agent 712 with the DGSE.
Ta Lolo, depuis 10 ans, c'est l'agent 712 à la "piscine", c'est-à-dire la DGSE.
If you are from the DGSE...
Vous êtes du contre-espionnage?
We'll do a false DGSE certificate... she'll be proud of her spy husband.
- On vous fera un faux certificat.
Your husband, Jean-Jacques, is a DGSE agent.
Votre mari fait partie de la DGSE.
After killing Kim ll-sung, they will take out the defense dept, and the dept of armed forces.
Bien entendu, on décapite Kim Il-sung et on anéantit la défense et la DGSE.
- Jean-Luc Goyon from the DGSE.
Jean-Luc Goyon, de la DGSE.
They can not DGSE?
Ce n'est pas la DGSE, au moins?
- By your coat Your coat are signned by DGSE
C'est marqué DGSE sur vos chemises.
- Are you work for DGSE?
Toi être de la DGSE?
Now you are join the DGSE
Vous êtes intégrés à la DGSE, messieurs.
That was DGSE.
C'était la DGSE.
French DGSE have Sark in custody.
La DGSE a Sark.
Er... I've just spoken to DGSE in Paris.
Je viens juste d'avoir en ligne la DGSE, à Paris.
And Counter Espionage?
La DGSE?
That's Counter Espionage's field, not National intelligence's.
Cela relève de la DGSE, pas des Renseignements intérieurs.
We work for DGSE.
On est de la DGSE.
He confirms Shin Won called the DGSE because he thought we were saying no.
Shin Won a bien appelé la DGSE car il pensait qu'on refuserait.
Yes, sir. In order to prevent them from escaping abroad, we've already informed DGSE ( France Intelligence Agency ), BND ( Germany Intelligence Agency ), SND ( Switzerland Intelligence Agency ), and other neighboring countries intelligence agencies, and requested assistance.
Oui. et demander de l'aide.
I left the intelligence services two years ago to set up my own agency.
J'ai quitté la DGSE il y a 2 ans pour monter ma propre agence.
Why did you leave the intelligence services?
Pourquoi vous avez quitté la DGSE?
A secret agent's trick?
C'est un truc de la DGSE?
You had two opportunities to return to the DGSE, and you turned them both down.
Vous avez eu deux fois l'opportunité de retourner à la DGSE, et vous les avez refusées à chaque fois.
Ex-DGSE, Action Division.
Ex DGSE. Division action.
I used to be an intel officer of the DGSE.
J'étais un agent des services secrets de la DGSE.
You're one of the top intelligence analysts at the DGSE, you speak five languages.
Vous êtes une des meilleures analystes à la DGSE, vous parlez cinq langues.
You're DGSE, right?
Vous êtes de la DGSE, c'est ça?
Gustavo Silva... he's taken a French DGSE agent,
Gustavo Silva... Il retient un agent français de la DGSE, Chloé Tousignant.
I know him. He's ex-DGSE.
Je le connais, c'est un ex de la DGSE.
As it turns out, she's on leave from the DGSE.
Il apparaît qu'elle en permission de la DGSE.
I'm DGSE operative.
Je suis un agent de la DGSE.
Maybe I was unclear on the exact pronunciation, but I do know that you're not DGSE.
- Peut-être que j'ai été confus sur la bonne prononciation, mais je sais que vous ne faites pas partie de la DGSE.
You were trained by the DGSE to withstand interrogation.
Vous avez été formée par la DGSE pour résister à l'interrogatoire.
And up until four weeks ago, I was an analyst for the DGSE.
Et il y a jusqu'à quatre semaines, j'étais une analyste pour la DGSE.
Why not the DGSE?
- Pourquoi pas la DGSE?
The DGSE didn't offer.
- C'est pas la DGSE qui me l'a proposé.
It would be the same if Shapur worked for us.
- Si on avait recruté Shapur, il travaillerait pour la DGSE. C'est pareil.
I work for the DGSE.
Je travaille pour la DGSE.
This is Julie Ledel, from the DGS E, in charge of Syrian affairs.
- Je vous présente Julie Ledel, de la DGSE, en charge des questions syriennes.
A cop, the DGSE or DGSl... He doesn't know and he doesn't care.
Flics, DGSE, DGSI, il sait pas qui on est.
When did you learn that Paul Lefebvre worked for the DGSE?
Quand avez-vous appris que Paul Lefebvre travaillait pour la DGSE?
- I don't work for the DGSE.
- Je travaille plus pour la DGSE.
Ressler, Navabi, get with DGSE.
Ressler, Navabi, allez avec la DGSE.
We were hoping that the DGSE could tell us about the hit-and-run in Paris.
On espérait que la DGSE pourrait nous éclairer sur le délit de fuite à Paris.
I respect the law.
la DGSE à l'étranger, la DST en France.
The DGSE know Durand is here.
La DGSE sait que Durand est ici.
A DGSE agent?
DGSE?