Diamonds tradutor Francês
3,983 parallel translation
QUEEN OF DIAMONDS Mom, it's me.
...
I noticed her diamonds.
- J'ai remarqué les diamants.
Diamonds and chanel on a Sunday morning.
Les diamants et du Chanel le dimanche matin.
Midtown Jewelry Appraisers and Crowder Diamonds.
Estimations de bijoux et diamants de Midtown Crowder.
That's Crowder Diamonds.
C'est Crowder Diamonds
Stolen diamonds.
Des diamants volés.
Meanwhile, you'll make sure Rina only studies the diamonds that are true.
Pendant ce temps, tu feras attention que Rina regarde seulement les vrais diamants.
Once we have a visual on the diamonds.
Une fois que nous avons un visuel sur les diamants.
I got eyes on the diamonds!
J'ai les yeux sur les diamants!
But her jewels looked to be quite valuable. Father bought the diamonds back from the Boer War.
Cela dit, ses bijoux avaient une certaine valeur.
The Ballarat police picked her up walking the rail line. She had a handkerchief full of the old lady's diamonds.
Elle avait un mouchoir plein de diamants qui appartenaient à la vieille dame.
Our gold mines, our diamonds, our uranium?
Nos mines d'or, nos diamants, notre uranium?
Non-conflict diamonds.
Des diamants d'honnête provenance.
[Rihanna's we found love] ♪ Yellow diamonds in the light ♪
♪ Yellow diamonds in the light ♪
♪ yellow diamonds in the light ♪
♪ yellow diamonds in the light ♪
We've seen it before, Mexican Special Forces taking over the drug trade in Juarez, ex-British SAS selling blood diamonds in Liberia...
Nous l'avons remarqué auparavant, les forces spéciales Mexicaines ont repris le trafic de drogue à "Juarez". des anciens membres des forces spéciales Britanniques vendent des diamants de sang en Libérie... des hommes comme ça, sont conçu pour se battre.
If you don't have a handful of diamonds lying around, spark plugs will do.
Si vous n'avez pas une poignée de diamants qui traînent, des bougies feront l'affaire
Diamonds never sparkle bright
Les diamants ne brillent pas de mille feux
Six years ago, apparently, the duo grabbed close to two million in diamonds from a resort safe outside of Basel.
Il y a 6 ans, le duo a apparemment mis la main sur près de 2 millions en diamants dans un coffre d'un hôtel de Basel.
Gruen got away with the diamonds, but his suspected accomplice was trapped in the wreckage and badly burned.
Gruen est parti avec les diamants, mais sa complice est restée coincée dans l'épave et été gravement brûlée.
He left her to burn so he could get away with the diamonds.
Il l'a laissée brûler pour partir avec les diamants.
So maybe the diamonds are in the safe deposit box.
Alors les diamants sont peut-être dans le coffre.
No, I don't think the diamonds were in there.
Je ne crois pas que les diamants y étaient.
What? The key to the diamonds?
La clé qui mène aux diamants?
You took the diamonds, left her there to die.
Vous avez pris les diamants et vous l'avez laissée mourir.
I think you got your ass handed to you by the little American girl, and the reason you're not serving her up to us on a platter is because she has your diamonds, and you want them back.
Je crois que vous vous êtes fait rouler par une petite américaine, et la raison pour laquelle vous nous ne la livrez pas sur un plateau, c'est parce qu'elle a vos diamants, et vous voulez les récupérer.
We were going to hold him out in Jersey for a few days, just let him go after I'd gotten the diamonds.
On allait le retenir à Jersey quelques jours, le laisser partir une fois que j'aurais eu les diamants.
I was starting to tell Jason about Victor, about the diamonds, and I heard this awful sound.
Je commençais à dire à Jason pour Victor, les diamants, et j'ai entendu ce bruit horrible.
I'll call Juice, get Happy, Frankie Diamonds.
J'appelle Juice, fais rappliquer Happy et Frankie Diamonds
What are you gonna do, Johnny Diamonds?
Qu'allez-vous faire, Johnny Diamonds?
When you shake your wrist like that, the diamonds really catch the light.
Quand tu secoues ton poignet comme ça, les diamants attrapent vraiment la lumière.
When you shake your wrist like that, the diamonds really catch the light.
Quand tu secoues ton poignet comme ça, Les diamants captent vraiment bien la lumière.
You know where diamonds come from, kid?
Tu sais d'où viennent les diamants?
I already tried diamonds with Helen.
J'ai déjà essayer les diamants avec Helen.
We flew in at night and I got off the plane and oh, there it was, just billions of diamonds falling from the sky.
On a voyagé de nuit et quand je suis descendue de l'avion et voilà. Des millions de diamants qui tombaient du ciel.
My bracelet made out of pink diamonds that was worth over $ 4 million.
Mon bracelet en diamants rose. Il valait plus de 4 millions de dollars.
Is that for a one-year membership. And a bag of diamonds?
C'est pour une année d'adhésion et un sac de diamants?
Commander McGarrett, your sister had about $ 20 million worth of diamonds duct-taped to her torso, so, yeah, I think we got the right person.
Commandant, votre soeur avait environ 20 million de dollars en diamants scotchés à son torse, donc, oui, je pense qu'on a la bonne personne.
Did she say why she had the diamonds? She refused to talk to us.
A-t-elle dit pourquoi elle avait ces diamants?
And tell me how you got away from this guy and how you ended up with these diamonds.
Mary, calme toi juste. Et dis moi comment tu es partie avec cet homme et tu t'es retrouvé avec ces diamants.
He taped the diamonds to me, and he told me that Angela's dead if I don't do exactly what he says. Okay, who's Angela?
Il m'a donné les diamants, et m'a dit qu'Angela était morte même si je ne sais pas exactement ce qu'il a dit.
Steve, if I'm not on that plane in nine hours with the diamonds,
Steve, si je ne suis pas sur ce vol dans neuf heures avec les diamants,
For Angela's safety, we can't let anybody know that Mary and the diamonds didn't make that flight.
Pour la sécurité d'Angela, personne ne doit savoir que Mary ne s'est pas envolée avec les diamants.
That anonymous call about Mary and the diamonds... ( tires squealing, engine revving )... it doesn't add up.
Cet appel anonyme à propos de Mary et des diamants ça colle pas.
That's the only way that they would have known that Mary had the diamonds on her.
Sinon coment auraient-ils pu savoir que Mary avait les diamants avec elle?
Okay, uh, Chin, what about the origin of the diamonds?
Okay, euh, Chin, à propos de l'origine des diamants?
The good news is that Angela's safe as long as they believe that Mary and the diamonds are on that plane.
La bonne nouvelle est qu'Angela ne craint rien tant qu'ils pensent que Mary ET les diamants sont dans cet avion.
I got plan- - it might be a goofy plan- - but what if, what if we get Mary and those diamonds on the governor's G-4?
J'ai un plan- - complètement dingue sans doute - - mais si, si on mettait Mary et ces diamants dans le G-4 du Gouverneur?
When the guy there approaches her and takes possession of the diamonds, we snatch him for smuggling.
Quand le type là-bas l'accostera pour récupérer les diamants, on le coffre pour contrebande. Génial.
Please call HPD, and tell them we need those diamonds here immediately.
Et appelle le HPD, et dis-leur qu'on a besoin de ces diamants ici tout de suite.
... you do know that the only people who knew the diamonds were in that van were cops.
... vous savez que les seules personnes qui savaient que les diamants étaient dans ce van étaient forcément flics.