Diapers tradutor Francês
1,443 parallel translation
I'm playing with fuckin'kids who were in diapers when I broke in.
Je vais jouer avec des gamins qui portaient encore des couches quand j'ai commencé.
( crying ) your eyes need diapers.
( pleurs ) Vos yeux veulent un mouchoir.
Nuclear diapers.
Des couches atomiques.
I can't spend the night. I didn't bring enough diapers the bassinet. I don't have a breast pump.
Je ne peux pas rester cette nuit, j'ai pas assez de couches et pas le landau, pas de pompe à seins.
Tell me. How many diapers have you changed so far?
Dis-moi, combien de couches as-tu déjà changées?
Ever since you were an angry, argumentative baby in pin-striped diapers.
T'as toujours voulu être avocat. Depuis que t'es un bébé fâché et revendicatif dans tes langes.
Shit, I remember your little ass when you was still in diapers.
Merde, je me souviens de toi alors que t'étais encore bébé.
In diapers, report cards In spoked wheels, in speeding tickets
En couches, en carnets de notes En roues à rayons, en infractions
I changed the diapers. I put cream on rashes.
J'ai changé les couches, soigné les rougeurs.
I won`t change diapers out here.
Je change pas les couches.
You'd eventually start changing each other's diapers anyway.
Vous vous changeriez éventuellement chacun votre tour vos couches.
And in my house, it better be the one wearing'the diapers.
Et chez moi. Il a intérêt à porter des couches.
That's what it says. We sell diapers on the Internet.
- On vend des couches sur Internet
I sell diapers.
Je vends des couches.
It think you said you sell diapers? ! There you are!
Vous avez dit que vous vendiez des couches?
She said she could be number 2, but not if number 1 was selling diapers.
Elle voulait bien être n ° 2, mais pas si vendre des couches était n ° 1.
Change tons of diapers, in shit up to there, put up with a worm screaming all day long?
- Donc, t'es prêt à plus dormir pendant les 5 prochaines années, à changer 4 tonnes de couches à l'année, à avoir de la marde jusqu'aux oreilles pis les nerfs à boutte parce que ton ectoplasme d'enfant va hurler à longueur de journée?
Put you in diapers, nurse you, turn you into an infant.
Elle te met une couche, te nourrit au sein, un bébé, quoi.
So, Katie, I guess with Tom at home changing diapers, you're tearing up the bestseller list.
Si Tom change les couches, vous devez être en tête des ventes de best-sellers.
You don't know what you're getting into, staying up nights, changing diapers.
Tu ne sais pas ce que tu fais! Il faudra rester éveillé les.. .. nuits en changeant des couches!
Changing his diapers... cleaning his tiny bums... everything.
Je resterai à la maison et m'occuperai de l'enfant. Je changerai ses couches..
And no labor, no stretch marks, no diapers... No crappy husband.
Et pas d'accouchement, pas de vergetures, pas de couches... pas de mari emmerdant.
And isabelle needed diapers
Et Isabelle a besoin de couches
I was wondering, do you carry adult diapers?
Je me demandais si vous vendiez des couches pour adultes?
Bathe him, feed him, change his diapers.
Le laver, le nourrir, changer ses couches.
But diapers?
Mais des couches?
We're talking adult diapers with your crowd.
T'es dans la cour des grands avec tout ça.
And I got you some diapers and stuff just to get you started.
- Oui, c'est vrai. Je t'ai apporté des couches et tout pour commencer.
Probably belongs in the Lifestyle section, right under the column on stinky diapers.
Parfait pour la section "Modes de Vie", sous la rubrique sur les couches sales.
I got the car seat, diapers, formula.
J'ai le siège-auto, les couches, les petits pots.
And why all these diapers?
Et pourquoi toutes ces couches?
And who's going to be changing the diapers when you're pumping iron in a federal prison?
Et qui changera ses couches quand tu soulèveras de la fonte dans une prison fédérale, hein?
I'll bring your lunch every day. I'll bring the kids to visit, I will change diapers on your desk.
Je t'apporterai ton repas de midi tous les jours, j'amènerai les enfants, je changerai les couches sur ton bureau.
Sleep deprivation, diapers, teething. Been there, done that.
Les nuits blanches, les couches, les dents, j'ai déjà donné.
It's just that I used to change her diapers.
C'est juste que j'ai changé ses couches.
Spent 16 years with him, changed his damn diapers.
J'ai passé 16 ans avec lui, j'ai changé ses couches.
I've got some big boy diapers in my office. The rep hands'em out like candy.
Le représentant m'a filé des grandes couches, si tu veux.
Do the people of south florida really need to know that 20,000 new diapers just rolled into town?
Est-ce que les gens de Floride du Sud ont vraiment besoin de savoir que 20.000 nouvelles couches viennent juste d'arriver en ville?
I hope you don't get an adult diapers account.
J'espère que tu n'auras pas de pub pour les couches pour adultes.
Cycle of life, you end up eating baby food and your back in diapers.
C'est le cycle de la vie, tu finis par manger de la bouffe pour bébé et tu retournes en couche culottes.
Diapers in the first drawer.
Compresses dans le premier tiroir.
Oh, Hal, you changed Jamie's diapers with those feet.
Oh, Hal, tu as changé les couches de Jamie avec ces pieds.
You know why they like our trash is Jamie's dirty diapers.
Vous savez pourquoi ils aiment nos déchets, c'est à cause des couches de Jamie.
By the time I came back, there were adult diapers all over the loading dock.
Avant que je sois revenu, il y avait des couches d'adulte partout l'embarcadère.
You're hooked on the smell of ripe diapers and you're worried it's gonna end sometime soon?
Tu t'es attaché à l'odeur des couches sales et tu as peur que ça finisse un de ces jours?
Oh, they're having a sale on boys'disposable diapers.
Oh, ils font une promo sur les couches culottes pour garçons.
With breastfeeding and changing diapers, I'm sure planning a celebration is the last thought on their minds.
Entre les tétées et les couches, organiser une fête doit être le cadet de leurs soucis.
Yeah, okay... diapers, powder, popo-bear, lotion.
Couches, biberons, nounours, lotion...
And Maggie's diapers are extra absorbent.
Il pleut...
No more bottles. No more diapers.
Plus de biberons, plus de couches, et définitivement plus de pleurs.
Got diapers, what about talcum powder...
Des couches, du talc...?